l'élimination des différences entre les sexes en Amérique latine, ajouté à son programme un certain nombre de produits et organisé à Nairobi une exposition sur le rôle des femmes dans le développement des établissements humains. | UN | وفي هذا الصدد نفذت في أمريكا اللاتينية ثلاث حلقات عمل بشأن قضايا الوعي بالفوارق بين الجنسين كإضافات للنواتج المبرمجة ونظم معرض في نيروبي عن دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية. |
Elles ont été consacrées au rôle des femmes dans le développement des pays les moins avancés, aux réformes des politiques de finances publiques et aux questions de diversification des échanges. | UN | وكُرست هذه الاجتماعات لدور المرأة في تنمية أقل البلدان نموا، وإصلاح السياسة الضريبية، ومسائل تنوع التجارة. |
● Promouvoir la pleine participation des femmes au développement du pays et l'égalité réelle entre hommes et femmes; | UN | :: تعزيز المشاركة الكاملة من المرأة في تنمية البلد، وتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة؛ |
On n'a pas trouvé dans la législation surinamaise de texte relatif à la participation des femmes au développement des zones rurales. | UN | لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية. |
Participation de la femme au développement de la communauté | UN | مشاركة المرأة في تنمية مجتمعاتها المحلية |
Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement de la région, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
1064. Néanmoins, le rôle de la femme dans le développement des ressources économiques de la famille est de plus en plus ressenti dans la conscience collective. | UN | 1064 - بيد أن دور المرأة في تنمية الموارد الاقتصادية للأسرة يتنامى بصورة متزايدة في الضمير الجماعي. |
Il est également essentiel de promouvoir et de renforcer le rôle des femmes dans le développement local; | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع وتعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع المحلي؛ |
Cette institution intervient essentiellement dans quatre domaines principaux : gestion des établissements humains et formation de responsables locaux; création de villes viables; rôle des femmes dans le développement des établissements humains; habitat et développement. | UN | وتركز المنظمة أنشطتها في أربعة مجالات رئيسية، وهي: ادارة المستوطنات وتدريب القيادات؛ والمدن المستدامة؛ ودور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية؛ ودور الاسكان في التنمية. |
Pour faciliter cette évolution, le Fatupaepae (Conseil national des femmes) s'efforce de promouvoir et de renforcer le rôle des femmes dans le développement social, culturel et économique de leur pays. | UN | وبغية المساعدة في هذه التغيرات، يحاول المجلس الوطني للمرأة أن يتبنى ويطور دور المرأة في تنمية بلدها اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا. |
Cet atelier a formulé et adopté la résolution d'Iloilo sur le rôle des femmes dans le développement de la pêche en Asie et dans le Pacifique, qui a été approuvée par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing en 1995. | UN | ووضعت حلقة العمل قرار إيويلو بشأن دور المرأة في تنمية مصادر اﻷسماك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ واعتمدته، وقام المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥ بتأييد هذا القرار. |
L'Agence danoise de développement international (DANIDA) a intensifié sa coopération dans le secteur du logement en participant au programme de développement communautaire et en apportant son appui au programme consacré au rôle des femmes dans le développement des établissements humains. | UN | وزادت الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية من تعاونها بشأن قضايا المأوى ضمن برنامج التنمية المجتمعية وعززت دعمها لبرنامج المرأة في تنمية المستوطنات البشرية. |
Relevant du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, il cherche à promouvoir l'intégration des femmes au développement du pays. | UN | وقد ألحق هذا المكتب بوزارة العمل والضمان الاجتماعي لتشجيع مشاركة المرأة في تنمية البلد. |
Le programme du CNUEH sur la participation des femmes au développement des établissements humains a réalisé diverses activités relatives aux femmes et aux situations d'urgence. | UN | ويضطلع برنامج المرأة في تنمية المستوطنات البشرية، التابع لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بمختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بمسألة نوع الجنس وبحالات الطوارئ. |
Documents sur les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action; étude sur la participation des femmes au développement des PMA. | UN | الورقات المقدمة عن حالة تنفيذ برنامج العمل؛ والدراسة عن إشراك المرأة في تنمية أقل البلدان نمواً؛ |
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour assurer la participation des femmes au développement de la province, un spécialiste des questions de parité a été nommé en 2005. | UN | وتم تعيين مسؤولة شؤون نسائية في عام 2005، باعتبار ذلك جزءا من جهود المجلس لضمان مشاركة المرأة في تنمية المقاطعة. |
Dans ces circonstances, il va sans dire que la contribution des femmes au développement des collectivités est particulièrement importante. | UN | ومن البديهي القول إن مساهمة المرأة في تنمية المجتمع المحلي تتسم بأهمية فائقة في هذه الظروف. |
Promotion de la participation de la femme au développement des établissements humains | UN | تعزيز اشتراك المرأة في تنمية المستوطنات البشرية |
Reconnaissant l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement de la région, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
3 Document d’information No 11 : «la femme dans le développement de l’Afrique», publié en anglais et en français (avril) | UN | ٣ - ورقة إحاطة إعلامية رقم ١١، " دور المرأة في تنمية أفريقيا " ، صدرت بالانكليزية والفرنسية في نيسان/أبريل |
- Promouvoir et coordonner l'élaboration de programmes et de projets visant à intégrer les femmes au développement du pays. | UN | تشجيع وتنسيق وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى إشراك المرأة في تنمية البلد. |
Les femmes et le développement des établissements humains | UN | المرأة في تنمية المستوطنات البشرية |
L'accent sera mis sur les problèmes spécifiques des pays les moins avancés et autres pays en développement moins avancés et sur les activités les intéressant particulièrement ainsi que sur les régions, groupes de produits et activités de développement des exportations et de commercialisation intéressant le rôle des femmes dans la promotion du commerce. | UN | ويجري التشديد بوجه خاص على المشكلات المحددة ﻷقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية اﻷقل تقدما واﻷنشطة ذات الصلة بهذه البلدان، فضلا عن المجالات، وفئات المنتجات، وأنشطة تنمية وتسويق الصادرات ذات اﻷهمية لدور المرأة في تنمية التجارة وذات الصلة بهذا الدور. |
Le Gouvernement de la RDP lao est conscient du rôle important joué par les femmes dans le développement rural et dans le secteur de l'agriculture. | UN | وتسلم حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأهمية دور المرأة في تنمية الريف وفي القطاع الزراعي. |