ويكيبيديا

    "المرأة في جميع القطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes dans tous les secteurs
        
    • la femme dans tous les secteurs
        
    • les femmes dans tous les secteurs
        
    Ainsi donc la discrimination à l'égard des femmes dans tous les secteurs fera l'objet d'enquêtes et de mesures de recours. UN وسيكفل هذا التحقيق في التمييز ضد المرأة في جميع القطاعات والتصدي له.
    L'implication des femmes dans tous les secteurs est indispensable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وزيادة مشاركة المرأة في جميع القطاعات عنصر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'orientation fondamentale des activités du Centre est la promotion des femmes dans tous les secteurs de la vie politique, économique et sociale dans le cadre de la politique arrêtée par le Secrétariat général pour l'égalité. UN المحور الأساسي للأنشطة التي يتولاها المركز :: دعم المرأة في جميع القطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية للحياة ضمن إطار السياسة التي ترسمها الأمانة العامة المعنية بالمساواة.
    Ses efforts pour éliminer la pauvreté, combattre la violence à l'égard des femmes et intégrer une approche sexospécifique des droits des femmes dans tous les secteurs sont tout aussi louables. UN وأثنت أيضا على جهودها في مجال القضاء على الفقر، ومكافحة العنف ضد المرأة، ودمج النهج الجنساني لحقوق المرأة في جميع القطاعات.
    Le présent rapport permet de constater l'intégration insuffisante de la femme dans tous les secteurs sociaux de la Guinée équatoriale. UN يلاحَظ في هذا التقرير الافتقار إلى إدماج المرأة في جميع القطاعات الاجتماعية في غينيا الاستوائية.
    Le Comité compte sur son ministère pour formuler des programmes et des projets pour les femmes dans tous les secteurs prioritaires, à savoir l'éducation, la santé, et l'habilitation économique. UN واختتمت قائلة إن اللجنة تعول على الوزارة في صياغة برامج ومشاريع من أجل المرأة في جميع القطاعات ذات الأولوية، ولا سيما التعليم والصحة والتمكين الاقتصادي.
    Il est nécessaire de développer de meilleurs mécanismes et outils pour assurer la responsabilité des États et autres parties prenantes pour la promotion de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans tous les secteurs. UN وثمة حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لضمان مساءلة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Il faut mettre au point de meilleurs mécanismes et instruments, et responsabiliser les États et autres parties prenantes s'agissant de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans tous les secteurs. UN وهناك حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لكفالة مساءلة الدول وغيرها من الجهات المعنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Il faut mettre au point de meilleurs mécanismes et instruments, et responsabiliser les États et autres parties prenantes s'agissant de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes dans tous les secteurs. UN وهناك حاجة إلى وضع آليات وأدوات أفضل لكفالة مساءلة الدول وغيرها من الجهات المعنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    Au cours de la période à l'examen, le dispositif national de la promotion de la femme, en collaboration avec le Partenariat pour la CEDAW, a déployé des efforts pour assurer le développement des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN بذلت الآلية الوطنية للمرأة بالتعاون مع شراكة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عدة جهود أثناء الفترة قيد الاستعراض لضمان تنمية المرأة في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    L'existence de tels mécanismes permettrait de promouvoir l'amélioration de la condition de la femme et de prendre en compte les sexospécificités lors de l'élaboration des politiques et des programmes dans tous les domaines, de défendre les intérêts des femmes et de garantir à celles-ci un accès égal à toutes les institutions et ressources, ainsi qu'un renforcement des capacités des femmes dans tous les secteurs. UN ومن شأن هذا الأمر أن يُمكِّن هذه الأجهزة من تعزيز النهوض بالمرأة وتعميم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات العامة والبرامج في جميع المجالات، ومن الاضطلاع بدور في مجال الدعوة، وكفالة الوصول المتكافئ إلى جميع المؤسسات والموارد، وتعزيز بناء قدرات المرأة في جميع القطاعات.
    Les organismes des Nations Unies ont fourni une assistance technique et financière aux activités de promotion de l'égalité entre les sexes et d'autonomisation des femmes dans tous les secteurs au niveau national. UN 47 - وكانت كيانات منظومة الأمم المتحدة قدمت الدعم الفني والمالي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات على المستوى الوطني.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan a témoigné de son engagement en faveur de la participation des femmes dans tous les secteurs et s'est efforcé de prendre les dispositions requises à cet effet. UN 1 - برهنت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على التزامها بإشراك المرأة في جميع القطاعات واتخذت التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    La loi sur la maternité s'applique non seulement aux travailleuses du secteur étatique civil, mais encore aux femmes qui ont le statut de travailleuses indépendantes - autre innovation en faveur de la protection des femmes dans tous les secteurs. UN 27 - ولا يفيد قانون الأمومة العاملات بالقطاع الحكومي المدني فحسب، بل يشمل أيضا النساء العاملات لحسابهن الخاص، وذلك إجراء مبتكر يحمي المرأة في جميع القطاعات.
    La solution de ces questions, ainsi que de celles de l'inégalité d'accès aux ressources naturelles et à leur gestion, de l'impact des conflits armés, du rôle des femmes dans la paix et la sécurité, et des droits de la fille, sont autant de facteurs inhérents à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes dans tous les secteurs dont il faudra tenir compte dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتسوية هذه المسائل وغير، وكذلك عدم المساواة في الحصول على الموارد الطبيعية وإدارتها، وتأثير النزاعات المسلحة، ودور المرأة في السلام والأمن، وحقوق الطفلة، تشكل جزءا لا يتجزأ من تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 .
    La Grèce a pris des initiatives et adopté des mesures législatives et autres en vue d'améliorer la condition de la femme dans tous les secteurs de la société. UN وقد قام بلدها بمبادرات واعتمد تدابير تشريعية وغيرها ترمي إلى تحسين حالة المرأة في جميع القطاعات.
    Outre ces programmes de mesures préférentielles en faveur des femmes, le Gouvernement zimbabwéen a lancé le Cadre élargi d'autonomisation économique des femmes, qui est un plan de développement à moyen terme visant à intégrer les femmes dans tous les secteurs économiques conformément à la loi sur l'autonomisation et aux instruments internationaux et régionaux sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes. UN وإضافة إلى برامج الإجراءات الإيجابية، أعلنت الحكومة انطلاق إطار العمل الواسع النطاق لتمكين المرأة اقتصاديا، وهو عبارة عن خطة إنمائية متوسطة المدى تتوخى إدراج شؤون المرأة في جميع القطاعات الاقتصادية وفقا لقانون تعزيز الثقافة الأصلية والتمكين للمرأة، والصكوك الإقليمية والدولية الرامية إلى تعميم مراعاة المسألة الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد