ويكيبيديا

    "المرأة في حل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes au règlement
        
    • des femmes dans le règlement
        
    • des femmes à la solution
        
    • des femmes à la résolution
        
    • des femmes dans la résolution
        
    Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    :: De renforcer la participation des femmes au règlement des conflits dans les pays fragiles ou sortant d'un conflit; UN :: تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات في البلدان الهشة أو الخارجة لتوها من نزاع
    De surcroît, le Soudan a participé au programme de l'Organisation de l'unité africaine axé sur la reconnaissance de la contribution décisive des femmes au règlement des problèmes alimentaires. UN وعلاوة على ذلك، شارك السودان في خطة جامعة الدول العربية للاعتراف بالدور الحيوي الذي تلعبه المرأة في حل مشاكل الغذاء.
    Il faut espérer que cette coopération s'intensifiera encore à l'avenir, en particulier dans des domaines comme le raffermissement de la paix et le renforcement du rôle des femmes dans le règlement des conflits. UN وأن المنظمة تتطلع الى زيادة توثيق التعاون في المستقبل، ولا سيما في مجال بناء السلام ودور المرأة في حل المنازعات.
    Une autre encore l'a encouragé à appuyer les efforts visant à assurer la participation des femmes à la solution des problèmes en matière de population. UN كما شجع وفد آخر الصندوق على دعم الجهود التي تكفل اشتراك المرأة في حل المشاكل السكانية.
    H. Accroître la participation des femmes à la résolution des conflits et les protéger dans les conflits armés internationaux et autres types de conflit 79 - 81 22 UN حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع
    Working Women Association est particulièrement attentive à promouvoir et mettre en avant le rôle des femmes dans la résolution de conflits et la construction de la paix. UN وتولي الرابطة اهتماماً خاصاً للنهوض بدور المرأة في حل النزاعات وبناء السلام.
    Certaines questions comme la violence et la participation des femmes au règlement des conflits devraient figurer dans les futurs cadres de développement et dans les stratégies nationales de développement de ces pays précis. UN وينبغي إدراج مسائل من قبيل العنف ومشاركة المرأة في حل النزاعات في أطر التنمية واستراتيجيات التنمية الوطنية في المستقبل من أجل تلك الفئة المحددة من البلدان.
    Se félicitant de la participation des femmes au règlement des problèmes de l'Afrique du Sud par des moyens pacifiques et de leur pleine participation aux futures élections et au-delà, UN وإذ يرحب باشتراك المرأة في حل المشاكل في جنوب افريقيا بالوسائل السلمية وباشتراكهن التام في الانتخابات الوشيكة وفيما يليها،
    E. Accroître la participation des femmes au règlement des conflits et protéger les femmes se trouvant dans des conflits armés ou autres types de conflit ou vivant UN هاء - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وحمايتها في النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاع وفي ظروف الاحتلال اﻷجنبي
    — Améliorer la participation des femmes au règlement des différends; UN ● تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات؛
    La participation plus active des femmes au règlement des différends devrait être encouragée, car les femmes apportent des perspectives différentes et des démarches novatrices à la diplomatie préventive ainsi qu'au maintien de la paix. UN وينبغي تشجيع زيادة مشاركة المرأة في حل الصراعات، ﻷن المرأة تقدم للدبلوماسية الوقائية ولحفظ السلام أيضا وجهات نظر ونهجا ابتكارية مختلفة.
    J'ai fait de cette question la priorité absolue de mon plan d'action en sept points sur la participation des femmes à la consolidation de la paix, assorti de l'engagement ferme à renforcer la participation des femmes au règlement des conflits. UN ووضعتُ هذه المسألة في صدارة وصلب خطتي للعمل الخاصة بمشاركة المرأة في بناء السلام والمكونة من سبع نقاط والمعززة بالتزامات قوية بزيادة مشاركة المرأة في حل النـزاعات.
    Élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et protéger les femmes vivant dans les situations de UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعـات وصنــع القــرارات وحمايــة النســاء اللائـي يعشــن تحـت ظـروف النزاعـات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    D'autres réunions de groupes d'experts porteront sur des questions telles que la participation des femmes au règlement des conflits, le rôle des femmes dans la mise en oeuvre d'Action 21, les femmes, la formation et l'éducation permanente, et les femmes et la prise de décisions économiques dans les sociétés transnationales et les institutions financières internationales. UN ومن المقرر عقد المزيد من اجتماعات أفرقة الخبراء حول قضايا من قبيل مشاركة المرأة في حل المنازعات، والمرأة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والمرأة والتدريب والتعليم مدى الحياة، والمرأة في مجال اتخاذ القرار الاقتصادي في الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المالية الدولية.
    Élargir la participation des femmes au règlement des conflits au niveau de la prise de décisions et protéger les femmes vivant dans les situations de UN الهدف الاستراتيجي هاء - ١ - زيادة مشاركة المرأة في حل النزاعات وصنع القرارات وحماية النســاء اللائي يعشــن تحت ظروف النزاعــات المسلحة وغيرها أو اللائي يعشن تحت الاحتلال اﻷجنبي
    Il est toutefois inquiétant que la mise en œuvre en ait été aussi inégale. Il faut prendre des mesures énergiques pour accélérer la mise en œuvre d'éléments clefs de ce programme, tels que le renforcement de la participation des femmes au règlement des conflits et l'élimination des violations répandues et systématiques des droits des femmes en période de conflit. UN ومع ذلك، يساورني القلق إزاء التباين الكبير في عملية التنفيذ، ويجب اتخاذ خطوات استباقية للتعجيل بتنفيذ العناصر الرئيسية لهذا البرنامج، مثل تعزيز مشاركة المرأة في حل النزاعات، وردع الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية لحقوق المرأة أثناء النزاع.
    S'agissant de la représentation des femmes dans le règlement des conflits, le Haut-Commissaire note les réalisations exemplaires accomplies par le HCDH en matière de parité des sexes. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في حل النزاعات، أشار إلى المنجزات النموذجية التي حققتها المفوضية في مجال التكافؤ بين الجنسين.
    Le rôle des femmes dans le règlement des conflits internationaux et la consolidation de la paix suscite un intérêt croissant. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    Il a été suggéré que le rôle des femmes dans le règlement des conflits armés soit étudié plus en détail. La participation des femmes à tous les niveaux de décision est importante en vue de préserver la paix. UN واقترح دراسة دور المرأة في حل النزاعات المسلحة بقدر أكبر من التفصيل، لما لمشاركة المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرار من أهمية للمحافظة على السلم.
    Une autre encore l'a encouragé à appuyer les efforts visant à assurer la participation des femmes à la solution des problèmes en matière de population. UN كما شجع وفد آخر الصندوق على دعم الجهود التي تكفل اشتراك المرأة في حل المشاكل السكانية.
    Trois objectifs stratégiques ont été définis dans ce domaine : la participation des femmes à la résolution des conflits, la réduction des ressources affectées à l'armement et la promotion de la résolution pacifique des conflits, compte tenu de la nécessité de prévenir les violations des droits de 1'homme pendant les conflits. UN 159 - هناك ثلاثة أهداف استراتيجية جرى تحديدها في هذا المجال. وتتضمن مشاركة المرأة في حل الصراعات وتخفيض الموارد المخصصة للأسلحة وإيلاء الاهتمام للحلول السلمية للصراعات لضمان عدم انتهاك حقوق الإنسان أثناء الصراعات.
    Lancement de l'étude CESAO-Organisation des femmes arabes de la Ligue des États arabes sur la condition de la femme arabe : comment renforcer le rôle des femmes dans la résolution des différends et l'édification de la paix de la région arabe UN الشروع في الدراسة المشتركة بين الإسكوا وجامعة الدول العربية ومنظمة المرأة العربية بشأن وضع المرأة العربية: وسائل تعزيز دور المرأة في حل النـزاعات وبناء السلام في المنطقة العربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد