ويكيبيديا

    "المرأة في سوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes sur le marché du
        
    • des femmes au marché du
        
    • les femmes sur le marché du
        
    • des femmes sur le marché de
        
    • la femme sur le marché du
        
    • des femmes au marché de
        
    • de femmes sur le marché du
        
    • les femmes sur le marché de
        
    • des femmes dans le
        
    • des femmes à la vie active
        
    Afin de faire évoluer la situation des femmes sur le marché du travail, un changement culturel s'impose. UN ولتغيير هيكل المناصب التي تحتلها المرأة في سوق العمل، يلزم تغيير الثقافة السائدة في هولندا.
    La situation des femmes sur le marché du travail reflète le clivage sexospécifique vertical dudit marché. UN ووضع المرأة في سوق العمل يعبر عن انقسام سوق العمل رأسيا بين الجنسين.
    Ceci améliore la position des femmes sur le marché du travail en leur permettant d'associer leur rôle reproductif avec leur rôle productif. UN ومن شأن هذا القانون أن يحسِّن من وضع المرأة في سوق العمل بتمكينها من الجمع بين دوريها الإنجابي والإنتاجي.
    Malgré l'intégration progressive des femmes au marché du travail ces dernières années, leur nombre reste faible par rapport à celui des hommes. UN رغم ارتفاع وتيرة اندماج المرأة في سوق العمل في اﻵونة اﻷخيرة، فلا تزال مشاركتها فيه أدنى من مشاركة الرجل.
    Le Comité s'inquiète également de ce que la participation des femmes au marché du travail soit entravée faute de garderies. UN كذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق، لأن ما يعرقل مشاركة المرأة في سوق العمل هو ندرة مرافق الرعاية للأطفال.
    La part occupée par les femmes sur le marché du travail est en constante progression. UN وما انفكّ النصيب الذي تشغله المرأة في سوق اليد العاملة ينمو باطّراد.
    Ce pilier comprend un certain nombre de mesures visant à améliorer la situation des femmes sur le marché de l'emploi. UN وفي إطار هذه الدعامة صيغ عدد من التدابير الرامية إلى تحسين حالة تأكيد وضع المرأة في سوق العمل.
    Ces tendances influent sur les dimensions et les caractéristiques de la main-d'oeuvre et la place des femmes sur le marché du travail s'en est trouvée modifiée. UN وتؤثر هذه الاتجاهات على حجم وخصائص قوة العمل. وقد أثرت هذه التطورات الجديدة على مركز المرأة في سوق العمل.
    Le Comité est en outre inquiet de la discrimination qui continue de s'exercer à l'égard des femmes sur le marché du travail, et en particulier des disparités salariales. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن انتشار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، ولا سيما فيما يتعلق بفجوة الأجور.
    Fournir des données ventilées par sexe permettant d'évaluer la présence des femmes sur le marché du travail. UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس تقيم مشاركة المرأة في سوق العمل.
    En réalité, depuis le début des années 90, on a pu constater une augmentation significative de la participation des femmes sur le marché du travail. UN والواقع أن من الممكن، منذ بداية عقد التسعينات، التحقق من وجود زيادة كبيرة في مشاركة المرأة في سوق العمل.
    De nombreux pays ont pris des mesures législatives et politiques pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail. UN وقد اتخذت بلدان كثيرة تدابير في مجالي التشريعات والسياسات للتصدي للتمييز ضد المرأة في سوق العمل.
    Les syndicats devraient activement concourir à l'amélioration des conditions de travail des femmes sur le marché du travail. UN وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل.
    De nombreux pays ont pris des mesures législatives et politiques pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail. UN وقد اتخذت بلدان كثيرة تدابير في مجالي التشريعات والسياسات للتصدي للتمييز ضد المرأة في سوق العمل.
    Les syndicats devraient activement concourir à l'amélioration des conditions de travail des femmes sur le marché du travail. UN وينبغي لنقابات العمال أن تؤدي دورا نشطا في تحسين ظروف عمل المرأة في سوق العمل.
    Par ailleurs, 96 pour cent de ces femmes étaient des employées salariées, chiffre qui tient à la nature de la participation des femmes au marché du travail. UN كما كانت نسبة 96 في المائة من هؤلاء النساء موظفات يتقاضين رواتب، وهو رقم ناجم من طبيعة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Pour augmenter la participation des femmes au marché du travail, il importe donc de prendre des mesures spécifiques destinées aux femmes sans emploi. UN ولزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل ثمة حاجة لمواصلة اتخاذ تدابير محددة تستهدف مجموعة النساء العاطلات الباحثات عن العمل.
    Une réaction encourageante à ce problème est l'augmentation graduelle de la participation des femmes au marché du travail institutionnalisé. UN والاستجابة المبهجة لهذه المشكلة هي الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمي.
    Il y a une étroite corrélation entre la participation des femmes au marché du travail et leur niveau d'éducation. UN وتوجد علاقة وثيقة بين مشاركة المرأة في سوق العمل ومستواها التعليمي.
    L’absence de garderies d’enfants crée un handicap supplémentaire pour les femmes sur le marché du travail. UN كما أن انعدام توفير العناية بالطفل يزيد من تقهقر المرأة في سوق العمل.
    Elle a également pris acte de rapports faisant état de discrimination à l'encontre des femmes sur le marché de l'emploi. UN وأشارت أيضاً إلى تقارير تفيد التمييز ضد المرأة في سوق العمل.
    Veuillez en particulier indiquer comment les stéréotypes qui persistent influent sur le rôle joué par la femme sur le marché du travail. UN يرجى تقديم معلومات بشكل خاص عن أن أثر استمرار القوالب النمطية على دور المرأة في سوق العمل.
    En guise de conclusion retenons que la participation des femmes au marché de l'emploi s'est nettement améliorée au cours des deux dernières années. UN وعوضا عن الاستنتاجات فإن مشاركة المرأة في سوق الاستخدام قد تحسن على نحو صاف خلال السنتين الماضيتين.
    Au Portugal, la proportion de femmes sur le marché du travail était la plus élevée d'Europe. UN وتبلغ مشاركة المرأة في سوق العمل في البرتغال أعلى المعدلات في أوروبا.
    L'objectif de ces subventions disproportionnées est de réduire les inégalités dont souffrent les femmes sur le marché de l'emploi en améliorant leurs compétences, et en leur apportant aide et conseils. UN والهدف من هذا الدعم المرتفع بشكل غير متناسب هو الحد من صنوف الحرمان التي تكابدها المرأة في سوق العمل من خلال زيادة المهارات المطلوبة وإسداء المشورة والدعم.
    Création de services de garderie ou augmentation de ces services afin d'alléger les charges de la famille et d'accroitre de ce fait la présence des femmes dans le marché du travail; UN إنشاء خدمات لرعاية الطفل أو زيادة خدمات الرعاية بغية تخفيف عبء العمل الأسري، وبالتالي زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل؛
    Au Qatar, le taux de participation des femmes à la vie active a atteint 49,3 % en 2007, contre 40,6 % en 2004. UN وفي قطر، ازدادت مشاركة المرأة في سوق العمل من 40.6 في المائة عام 2004 إلى 49.3 في المائة عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد