Il l'engage aussi à promouvoir l'emploi des femmes dans le secteur formel de l'économie. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تعزيز توظيف المرأة في قطاع الاقتصاد الرسمي. |
Il est clair qu'aucun des rapports listés ci-dessus n'a suffisamment évoqué le sujet des femmes dans le secteur des victimes. | UN | ومن الواضح أن بعض التقارير المذكورة أعلاه لم تتناول موضوع المرأة في قطاع الضحايا بصورة كافية. |
Ce dispositif juridique permet d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le secteur de l'emploi. | UN | ويمثل هذا المبدأ التدبير القانوني الذي يضمن القضاء على التمييز ضد المرأة في قطاع العمل. |
L'équipe du programme a participé à différentes consultations régionales et interrégionales. Le recensement des meilleures pratiques ainsi que la publication d'études de cas sur les femmes dans le secteur du bâtiment ont également figuré au nombre des réalisations du programme. | UN | كما شكلت المشاركة في مختلف المشاورات اﻹقليمية واﻷقاليمية، وتوثيق أفضل الممارسات ذات الصلة، ونشر دراسات حالات إفرادية تقييمية عن دور المرأة في قطاع البناء، جزءا من عمل البرنامج. |
Le Comité note que la participation des femmes au secteur non structuré de l’économie n’est pas examinée dans le rapport. | UN | ٣٠٤ - وتلاحظ اللجنة أن التقرير خال من أي مناقشة لمشاركة المرأة في قطاع الاقتصاد غير النظامي. |
Il l'engage aussi à promouvoir l'emploi des femmes dans le secteur formel de l'économie. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تعزيز توظيف المرأة في قطاع الاقتصاد الرسمي. |
Toutes ces mesures contribueront certainement à améliorer la situation des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. | UN | وكل هذه سوف تعزز دون شك مركز المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش. |
Toutes ces mesures amélioreront certainement la condition des femmes dans le secteur de l'éducation au Bangladesh. | UN | وكل هذه الأمور ستعزز قطعا حالة المرأة في قطاع التعليم في بنغلاديش. |
La présence active des femmes dans le secteur de la santé représente un aspect vital du rôle dynamique et de plus en plus important qu'elle tiennent sur la scène nationale. | UN | وأكد أن إشراك المرأة في قطاع الصحة يمثل جانبا هاما من دورها النشط والمتزايد على الساحة الوطنية. |
Participation des femmes dans le secteur des organisations non gouvernementales | UN | مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية |
La participation des femmes dans le secteur de l’emploi officiel est particulièrement limitée. | UN | ومشاركة المرأة في قطاع العمالة المنظم مقيدة بصفة خاصة. |
Elle aide le Gouvernement colombien à accroître la participation des femmes dans le secteur manufacturier. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، تقدم المنظمة المساعدة لحكومة كولومبيا في زيادة مشاركة المرأة في قطاع الصناعة التحويلية. |
Le rôle des femmes dans le secteur forestier et leur contribution à la réduction de la pauvreté continuent d'être sous-estimés. | UN | ولا يزال هناك نقص في الاعتراف بدور المرأة في قطاع الغابات ومساهمتها في التخفيف من حدة الفقر. |
Veuillez également décrire les initiatives prises par l'État partie pour renforcer le rôle des femmes dans le secteur des entreprises et les résultats de ces efforts. | UN | والرجاء تقديم بيانات مفصلة بشأن مبادرات اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز دور المرأة في قطاع الأعمال، ونتائج هذه الجهود. |
Veuillez fournir des informations sur les conditions de travail des femmes dans le secteur des maquilas. | UN | 25 - يرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل المرأة في قطاع الصناعات التصديرية. |
les femmes dans le secteur des soins de santé | UN | المرأة في قطاع الرعاية |
Faute de données par sexe concernant l'utilisation du système bancaire, il est difficile de connaître la participation des femmes au secteur structuré du crédit. | UN | ونظرا لعدم وجود بيانات إدارية منفصلة لكل من الجنسين في القطاع المصرفي، من الصعب تحديد مدى مشاركة المرأة في قطاع الائتمان الرسمي. |
Ces différentes actions ont contribué à accroître le rôle de la femme dans le secteur de l'environnement. | UN | وهذه الأعمال المختلفة قد أسهمت في زيادة دور المرأة في قطاع البيئة. |
Les chefs de gouvernement au niveau fédéral et au niveau des Länder ont insisté sur ces principes dans le contexte du supplément au rapport de la Commission Bund/Länder intitulé " Promotion féminine dans le secteur scientifique " qu'ils ont adopté le 3 juillet 1997. | UN | وقد أكد رئيس الحكومة الاتحادية ورؤساء حكومات المقاطعات على هذه المبادئ في سياق ملحق تقرير لجنة المقاطعات الاتحادية، " تقدم المرأة في قطاع العلوم " ، الذي اعتمد في ٣ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Ce document vise à faciliter les échanges d'informations concernant les domaines d'activité des femmes dans le domaine de l'environnement, ainsi qu'à connecter les femmes qui travaillent, enseignent et font de la recherche dans ce domaine. | UN | ويتيح هذا الموجز تحسين تبادل المعلومات المتعلقة بمجالات عمل المرأة في قطاع البيئة، باﻹضافة إلى توفير نموذج شبكي للنساء العاملات، وللتعليم، وﻹجراء البحوث في هذا القطاع. |
Tandis que le Fonds sectoriel d'autonomisation fournit des fonds pour les études de préfaisabilité et un nantissement pour les femmes du secteur minier, le Fonds pour les femmes chefs d'entreprise accorde des prêts et un appui pour le développement d'entreprises appartenant à des femmes. | UN | وفي حين يقدم صندوق التمكين القطاعي التمويل للدراسات السابقة للجدوى والدراسات الإضافية من أجل المرأة في قطاع التعدين، يقدم صندوق صاحبات المشاريع قروضاً ودعماً للأعمال التجارية لتنمية المشاريع المملوكة للمرأة. |
Indicateur 16 : Présence des femmes dans les secteurs de la justice et de la sécurité dans les pays touchés par un conflit | UN | المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدل والأمن في البلدان المتأثرة بالنزاعات |