ويكيبيديا

    "المرأة في مؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes dans les institutions
        
    • des femmes dans les établissements
        
    • des femmes aux institutions
        
    • des femmes dans les organismes
        
    • de femmes dans les institutions
        
    • des femmes dans les organisations
        
    • des femmes au sein des institutions
        
    • des femmes au sein des organisations
        
    • questions féminines au sein des établissements d
        
    • de femmes dans les établissements
        
    Il y a une forte participation des femmes dans les institutions d'enseignement et de formation et la parité homme femme au niveau de l'éducation primaire et secondaire a été éliminée dans le pays en faveur de l'éducation pour tous. UN وهناك ارتفاع في مستوى مشاركة المرأة في مؤسسات التعليم والتدريب، وقد تم التخلي عن شعار تكافؤ الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي من أجل توفير التعليم للجميع في البلد.
    Le Gouvernement a pris des mesures vigoureuses pour faciliter la participation des femmes dans les institutions de prise de décisions, examinées en détail au titre de l'article 7 dans le document consacré aux articles spécifiques de la Convention. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءات استباقية في تيسير مشاركة المرأة في مؤسسات صنع القرار. وتعرض تفاصيل ذلك تحت المادة 7 من الوثيقة الخاصة بالاتفاقية في هذا التقرير.
    Axé sur le rôle des femmes dans les institutions de défense et de sécurité en période électorale et postélectorale, le premier séminaire a rassemblé une soixantaine de participants, dont 43 femmes des institutions de maintien de l'ordre et des forces armées. UN وركزت الحلقة الأولى على دور المرأة في مؤسسات الأمن والدفاع خلال فترة الانتخابات والفترة التالية لها، وحضرها 60 مشاركا من بينهم 43 امرأة من العاملات بمؤسسات الشرطة والقوات المسلحة.
    La représentation des femmes dans les établissements de l'enseignement supérieur a baissé nettement. Cela tient au fait que ces établissements se trouvent dans les grandes villes. UN وانخفض تمثيل المرأة في مؤسسات التعليم العالي بشكل واضح لوجود هذه المؤسسات في المدن الكبيرة.
    La discrimination peut être traitée à travers la participation des femmes aux institutions de justice et de sécurité. UN ويمكن معالجة التمييز من خلال مشاركة المرأة في مؤسسات قطاع العدالة والأمن.
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستكملة تماما،
    En outre, une stratégie nationale visant à porter à 33 % la proportion de femmes dans les institutions du secteur de la sécurité a été mise au point. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع استراتيجية وطنية لزيادة مشاركة المرأة في مؤسسات القطاع الأمني إلى نسبة 33 في المائة
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organisations du système des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN " وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    Au niveau international, des objectifs ont été définis pour garantir la représentation des femmes au sein des institutions d'État, mais leur réalisation se heurte à deux grands types de difficultés : UN وتواجه الأهداف الدولية فيما يتعلق بضمان تمثيل المرأة في مؤسسات الدولة نوعين من العقبات الرئيسية:
    2. Juge décevants les progrès accomplis en ce qui concerne la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, et en particulier la forte sous-représentation des femmes aux échelons supérieurs; UN 2 - تلاحظ بخيبة أمل التقدم غير الكافي فيما يتعلق بتمثيل المرأة في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، ولا سيما تمثيلها الناقص بشدة في الوظائف العليا؛
    Pour y remédier, la MINUAD a commandé une enquête initiale sur la représentation des femmes dans les institutions des États et dans les institutions provisoires et une analyse des facteurs influant sur cette représentation. UN واستجابة لذلك، أصدرت العملية تكليفا بإجراء دراسة مرجعية عن تمثيل المرأة في مؤسسات الولايات والمؤسسات الانتقالية وتحليل العوامل التي تؤثر على تمثيل المرأة.
    1) Proposer les orientations générales dans le domaine du développement et de l'amélioration de la situation des femmes dans les institutions constitutionnelles et civiles; UN 1 - اقتراح السياسة العامة في مجال تنمية وتطوير شئون المرأة في مؤسسات المجتمع الدستورية والمدنية.
    Fourniture d'un appui technique, dans le cadre de 3 séminaires organisés à l'intention des conseils législatifs des États, sur l'examen des lois et politiques ayant une incidence sur le niveau de représentation des femmes dans les institutions publiques des États UN تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات
    Des séminaires sur les lois et les politiques relatives à la représentation des femmes dans les institutions publiques ont été organisés dans les États du Darfour méridional, du Darfour septentrional et du Darfour occidental, rassemblant 166 femmes parlementaires. UN حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور، وضمت 166 امرأة من المجالس التشريعية
    Des séminaires sur les lois et les politiques relatives à la représentation des femmes dans les institutions publiques ont été organisés dans les États du Darfour méridional, du Darfour septentrional et du Darfour occidental. UN حلقات دراسية نُظمت بشأن التشريعات والسياسات المتصلة بمشاركة المرأة في مؤسسات الدولة في ولايات جنوب دارفور وشمال دارفور وغرب دارفور
    :: Fourniture d'un appui technique, dans le cadre de 3 séminaires organisés à l'intention des conseils législatifs des États, sur l'examen des lois et politiques ayant une incidence sur la représentation des femmes dans les institutions politiques des États UN :: تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات
    L'AFD note avec plaisir que le rapport gouvernemental consacre quelques pages à la description de la situation des femmes dans les établissements de recherche. UN ويسر الجمعية الدانمركية للمرأة أن تلاحظ تكريس تقرير الحكومة عدة صحفات قليلة لوصف وضع المرأة في مؤسسات البحوث.
    - Introduction de plans pour la promotion des femmes dans les établissements d'enseignement supérieur UN - رسم خطط ترمي إلى تشجيع المرأة في مؤسسات التعليم العالي
    La participation des femmes aux institutions et aux forces chargées de la sécurité doit être améliorée ainsi que le respect des droits des femmes et la protection des enfants en temps de conflit armé (il s'agit en particulier d'éliminer le recrutement d'enfants soldats). UN ويتعين إحراز المزيد من التقدم في مشاركة المرأة في مؤسسات الأمن وقواته، وفي ضمان حقوق المرأة، وفي حماية الأطفال في سياق النزاع المسلح، خاصة في القضاء على الاستعانة بالجنود الأطفال.
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organismes des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN وإذ تلاحظ أن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    Le Ministère de la condition féminine et du développement a proposé que le pourcentage minimum de femmes dans les institutions de sécurité passe de 20 %, le pourcentage actuel, à 33 % dans la deuxième stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وقد اقترحت وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية رفع الحد الأدنى لتمثيل المرأة في مؤسسات القطاع الأمني زيادته من 20 في المائة حاليا إلى 33 في المائة في الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر.
    Afin d’évaluer de façon plus précise l’état de la représentation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, le bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme s’est entendu avec le secrétariat du CCQA pour concevoir et produire une série de tableaux statistiques annuels répartis par sexes. UN ١٢ - ولتقييم حالة تمثيل المرأة في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمزيد من التفصيل، وضع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة ترتيبا مع أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بغية تصميم وإنتاج سلسلة من الجداول اﻹحصائية السنوية عن قضايا الجنسين.
    S'agissant notamment de la représentation des femmes au sein des institutions nationales et locales de l'État, la situation se présente ainsi qu'il suit : UN وتركزت الإجراءات أساسا على تمثيل المرأة في مؤسسات الدولة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    4. Prie instamment la Commission de continuer à formuler des recommandations concernant les mesures concrètes qui devraient être prises pour améliorer la représentation des femmes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies; UN 4 - تحث اللجنة على مواصلة تقديم توصيات عما يتعين اتخاذه من خطوات عملية من أجل تحسين تمثيل المرأة في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Il faudrait étudier les obstacles qui entravent l'embauche d'un nombre accru de femmes dans les établissements d'enseignement agricole, quel que soit le cycle d'études, en vue d'élaborer des stratégies correctives. UN ودراسة القيود التي تحول دون زيادة تسجيل المرأة في مؤسسات التعليم الزراعي الابتدائية والمتوسطة والعليا ووضع استراتيجيات للتغلب على القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد