ويكيبيديا

    "المرأة في منع نشوب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes à la prévention des
        
    • les femmes dans la prévention des
        
    On trouvera ci-après une liste de publications sur la participation des femmes à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix : UN ترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بمشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام.
    1. Participation des femmes à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix; UN 1 - مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي عمليات بناء السلام.
    Mme Orzala Ashraf Nemat, parlant au nom du Groupe de travail des ONG sur les femmes et la paix et la sécurité, a indiqué qu'il fallait prendre d'urgence des mesures destinées à accroître la participation des femmes à la prévention des conflits. UN وتكلمت أرزالة أشرف نعمت باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن، فقالت إنه يتعين اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات.
    Cette formation visait à fournir aux participants des outils leur permettant d'intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes pour expliquer les moteurs du comportement des femmes et des hommes en période de conflit et à promouvoir la participation des femmes à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix. UN والهدف من التدريب هو تزويد المشاركين بأدوات تكفل مراعاة المنظور الجنساني، لشرح العوامل المحركة المتعلقة بالجنسين التي تؤثر في المرأة والرجل في حالات النزاع، وتعزيز مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    Dans sa résolution 1325 (2000), le Conseil de sécurité a réaffirmé l'importance du rôle joué par les femmes dans la prévention des conflits et souligné la nécessité de renforcer leur rôle dans la prise de décisions afin de prévenir les conflits. UN 12 - في القرار 1325 (2000)، أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وشدد على الحاجة إلى تعزيز دورها في اتخاذ القرارات في هذا المجال.
    11. Prie la Mission de continuer à appuyer dans la limite des ressources existantes la participation des femmes à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, notamment en tant que décideuses nommées ou élues dans les organes de gouvernance créés au lendemain du conflit ; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في مؤسسات الحكم المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    a) Participation des femmes à la prévention des conflits UN (أ) مشاركة المرأة في منع نشوب النـزاعات وفي عمليات بناء السلام.
    Ainsi, dans le cadre d'un projet financé au titre de la première tranche, un appui a été apporté à un réseau de femmes consacré à la consolidation de la paix, et des activités ont été menées pour favoriser la participation des femmes à la prévention des conflits et au rétablissement de la paix en Afrique. UN فقد جرى، على سبيل المثال، تقديم الدعم إلى شبكة نسائية قائمة في مجال بناء السلام عن طريق مشروع مُمول في إطار الشريحة الأولى، وقد ساعد المشروع في تشجيع مشاركة المرأة في منع نشوب الصراعات وإعادة إحلال السلام في أفريقيا.
    11. Prie la MINUL de continuer à appuyer dans les limites des ressources existantes la participation des femmes à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, notamment en tant que décideuses nommées ou élues dans les organes de gouvernance créés au lendemain du conflit; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرارات بمؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    11. Prie la MINUL de continuer à appuyer dans les limites des ressources existantes la participation des femmes à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, notamment en tant que décideuses nommées ou élues dans les organes de gouvernance créés au lendemain du conflit; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرارات بمؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    14. Prie la Mission de continuer à appuyer la participation des femmes à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, notamment à la prise des décisions dans les institutions de gouvernance au lendemain de tout conflit, nommées ou élues au Libéria, dans la limite des ressources existantes ; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرار في مؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    14. Prie la MINUL de continuer à appuyer la participation des femmes à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, notamment à la prise des décisions dans les institutions de gouvernance au lendemain de tout conflit, nommées et élues au Libéria dans les limites des ressources existantes; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرارات بمؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    L'importance de la participation des femmes à la prévention des conflits est reconnue depuis une décennie. Cependant, il faut faire davantage pour intégrer systématiquement les questions liées aux femmes, à la paix et à la sécurité dans la diplomatie préventive, le repérage rapide des problèmes, et la surveillance de la sécurité et du respect des droits de l'homme. UN 16 - وعلى الرغم من الاعتراف منذ عقد كامل بأهمية مشاركة المرأة في منع نشوب النزاع، فإن مزيدا من العمل يجب إنجازه بشكل منهجي لإدماج قضايا المرأة والسلام والأمن في الدبلوماسية الوقائية، والإنذار المبكر، وعمليات رصد حقوق الإنسان والأمن.
    14. Prie la MINUL de continuer à appuyer la participation des femmes à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, notamment à la prise des décisions dans les institutions de gouvernance au lendemain de tout conflit, nommées et élues au Libéria dans les limites des ressources existantes; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرارات بمؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد النزاع، المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    Dans mon rapport sur la participation des femmes à la consolidation de la paix (A/65/354-S/2010/466), j'ai présenté un plan d'action en sept points qui permettra de réserver une plus grande part des fonds de consolidation de la paix à l'autonomisation des femmes et à l'égalité entre les sexes dans le cadre d'une initiative plus vaste en faveur de la participation des femmes à la prévention des conflits et à la reconstruction sociale. UN 24 - وفي تقريري بشأن مشاركة المرأة في بناء السلام (A/65/354-S/2010/466)، حددت خطة عمل تتألف من سبع نقاط لضمان تخصيص نسب أكبر من التمويل المقدم في إطار بناء السلام لدعم تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين باعتبار ذلك جزءا من جهود أوسع نطاقا لإشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وفي إعادة البناء الاجتماعي.
    Mme Rehn, forte de son expérience d'expert indépendant chargé par la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité d'étudier les effets des conflits armés sur les femmes et les petites filles, ainsi que le rôle joué par les femmes dans tous les aspects du processus de paix, souligne l'importance du rôle joué par les femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN وشددت السيدة ريهن على أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وبناء السلام، مستندة في ذلك إلى تجربتها كخبيرة مستقلة مكلفة عملاً بقرار مجلس الأمن 1325 (2000) بدراسة أثر الحرب على النساء والفتيات ودور النساء في جميع جوانب عمليات السلام.
    Il faudrait s'intéresser davantage au rôle que jouent les femmes dans la prévention des conflits, à toutes les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles et aux questions de prévention durable et de participation des femmes, notamment dans les mandats renouvelés des missions politiques spéciales. UN ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام لأدوار المرأة في منع نشوب النزاع، ولجميع الانتهاكات ضد النساء والفتيات، وللمسائل المتعلقة بالمنع والمشاركة في الأجل الطويل، بما في ذلك في تجديد ولايات البعثات السياسية الخاصة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد