ويكيبيديا

    "المرأة والشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la femme et des affaires
        
    • des affaires de la femme et
        
    • la femme et de
        
    • condition féminine et des affaires
        
    * Hawa, Ahmad Yusuf, 2004, Allocution de la Ministre de la condition de la femme et des affaires sociales, Djibouti, p. 3. UN حواء أحمد يوسف، 2004، كلمة وزيرة ترقية المرأة والشؤون الاجتماعية في جيبوتي، جيبوتي. ص: 3.
    Hawa Ahmed Youssouf, 2004, Discours de la ministre de la promotion de la femme et des affaires familiales de Djibouti (Djibouti) UN حواء أحمد يوسف، 2004، كلمة وزيرة ترقية المرأة والشؤون الاجتماعية في جيبوتي، جيبوتي.
    Au cours d'une conversation avec la Secrétaire d'Etat pour l'intégration de la femme et des affaires sociales, celle-ci s'est officiellement engagée à s'occuper de cette affaire. UN وحين ناقش المقرر الخاص هذا اﻷمر مع وزير الدولة ﻹدماج المرأة والشؤون الاجتماعية، تعهّد الوزير صراحة بأن يعالج هذه القضية.
    Il a également remercié le Ministre des affaires de la femme et de la famille, qui avait présenté personnellement le rapport, pour son exposé franc et succinct. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لقيام وزيرة المرأة والشؤون العائلية بعرض التقرير بنفسها.
    Jusqu'à présent, 7 % seulement des cas de violence conjugale avaient été signalés au Ministère des affaires de la femme et de la famille. UN فحتى اﻵن، لم تقدم الى وزارة المرأة والشؤون العائلية سوى ٧ في المائة من قضايا العنف الزوجي.
    Si la prestation des services de santé incombe généralement au Ministère de la santé, il y a lieu d'encourager l'intervention de certains autres ministères, tels que ceux des finances, de l'éducation, de la condition féminine et des affaires sociales, de l'environnement et de la jeunesse. UN وبينما تضطلع وزارة الصحة عادة بولاية تقديم الخدمات الصحية، فإنه ينبغي تشجيع القيام بتدخلات من جانب وزارات أخرى، وخاصة وزارات المالية والتعليم وشؤون المرأة والشؤون الاجتماعية والبيئية والشباب.
    Ministre de la femme et des affaires sociales du Maroc UN وزيرة المرأة والشؤون الاجتماعية، المغرب
    D'après le rapport, cette lacune est due à la méconnaissance générale de la Convention malgré certaines mesures prises par le Ministère de la femme et des affaires sociales. UN ويعزو التقرير ذلك إلى تجاهل الاتفاقية على نطاق واسع رغم اتخاذ وزارة المرأة والشؤون الاجتماعية لبعض التدابير في هذا الصدد.
    Des conseillers spécialisés ont été affectés auprès des ministères de la femme et des affaires familiales du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > afin de renforcer leurs capacités face à la problématique des relations entre sexes. UN وتم تعيين مستشارين جنسانيين في وزارتي المرأة والشؤون الأسرية في " بونتلاند " و " صوماليلاند " بغية بناء القدرات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que le Ministère de la femme et des affaires sociales, dont le chef préside le Conseil, reçoit moins de 1 % du budget national et est chargé de plusieurs autres missions. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن وزارة شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية، التي يتولى الوزير المكلف بها رئاسة المجلس، تحصل على أقل من 1 في المائة من الميزانية الوطنية، علماً أن مسؤولياتها تتضمن العديد من المهام الأخرى.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que ces programmes n'auront qu'un effet limité si les services de protection sociale et les structures d'aide pour les familles continuent à être gravement compromis par l'insuffisance des ressources allouées aux Services de la protection sociale du Ministère de la femme et des affaires sociales, chargés de la protection sociale. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن هذه البرامج لن يكون لها سوى تأثير محدود إذا استمر تأثر خدمات شبكة الأمان الاجتماعي ومرافق تقديم المساعدة للأسر بشكل حاد بمحدودية الموارد المخصصة لخدمات الرفاه الاجتماعي التي تقدمها وزارة المرأة والشؤون الاجتماعية، المسؤولة عن الحماية الاجتماعية.
    52. Le Comité recommande, comme indiqué plus haut, que l'État partie augmente sensiblement le budget alloué au Ministère de la femme et des affaires sociales pour que ce dernier puisse offrir aux familles les plus vulnérables une protection et des services sociaux efficaces. UN 52- توصي اللجنة، كما ذكر سابقاً، بأن تزيد الدولة الطرف بقدر هام الميزانية المخصصة لوزارة المرأة والشؤون الاجتماعية لضمان تمكنها من توفير الحماية الفعالة والخدمات الاجتماعية للأسر الأكثر ضعفاً.
    Des institutions publiques pouvant jouer un rôle déterminant avaient été établies pour protéger les droits des femmes, comme le Ministère de la femme et des affaires sociales, la Commission pour les femmes au Congrès, le bureau du Défenseur adjoint (Defensoría Adjunta) des droits des femmes dans le bureau du Défenseur du peuple et la Commission pour les droits des femmes employées dans la police, entre autres. UN وقد أُنشئت مؤسسات عامة رئيسية لحماية حقوق المرأة، مثل وزارة المرأة والشؤون الاجتماعية ولجنة المرأة في الكونغرس ومكتب الدفاع عن حقوق المرأة داخل ديوان أمين المظالم، ولجنة حقوق ضابطات الشرطة، ومؤسسات أخرى.
    * Le Ministère de la condition de la femme et des affaires sociales s'emploie à développer le rôle des femmes au sein de la société et à élaborer des programmes d'alphabétisation en coopération avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur, avec les soutiens de la Banque islamique de développement. Près de 9 000 femmes ont bénéficié de ce projet en l'espace de trois ans. UN قامت وزارة ترقية المرأة والشؤون الاجتماعية بتطوير دور المرأة في المجتمع، وتطوير برامج مكافحة الأمية بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم العالي، وبدعم من البنك الإسلامي للتنمية، تستفيد من هذا المشروع 000 9 امرأة خلال ثلاث سنوات.
    Il a également remercié le Ministre des affaires de la femme et de la famille, qui avait présenté personnellement le rapport, pour son exposé franc et succinct. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لقيام وزيرة المرأة والشؤون العائلية بعرض التقرير بنفسها.
    Jusqu'à présent, 7 % seulement des cas de violence conjugale avaient été signalés au Ministère des affaires de la femme et de la famille. UN فحتى اﻵن، لم تقدم الى وزارة المرأة والشؤون العائلية سوى ٧ في المائة من قضايا العنف الزوجي.
    D'où la création d'un ensemble de mécanismes tels que le Ministère des affaires de la femme et de la famille, le Centre de recherche, de documentation et d'information sur la femme et la Commission nationale " Femme et développement " . UN ومن اﻵليات التي أقيمت تحقيقا لهذه الغاية وزارة المرأة والشؤون العائلية، ومركز البحوث والتوثيق واﻹعلام، واللجنة الوطنية للمرأة والتنمية.
    Disponible en anglais. Rapport national du Tchad, publication du Ministère tchadien de la condition féminine et des affaires sociales. UN Rapport National: Tchad )التقرير الوطني لتشاد( صدر عن وزارة شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية في تشاد.
    Au cours d’une discussion de vaste portée avec le Représentant spécial, la Secrétaire exécutive de la Commission, qui est l’ancienne Ministre de la condition féminine et des affaires sociales, a expliqué comment, avec ses observateurs, elle avait engagé un débat entre Rwandais au niveau national avant de proposer des solutions. UN ٦٥ - وفي مناقشة تناولت عدة قضايا مع الممثل الخاص، فسرت اﻷمينة التنفيذية للجنة، وهي وزيرة سابقة لشؤون المرأة والشؤون الاجتماعية، كيف بدأت هي وزملاؤها حوارا وطنيا بين الروانديين قبل اقتراح حلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد