L'OIT avait noué des relations de travail particulièrement étroites avec le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد أنشأت منظمة العمل الدولية علاقات عمل وثيقة بصفة خاصة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'auteur ajoute que le Comité a estimé que l'impossibilité pour une femme d'avoir accès à des services de santé génésique, tels que l'avortement, constituait une violation du droit de la femme à la vie, position qui a été confirmée par d'autres organes conventionnels comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ قائلةً إن اللجنة قد اعتبرت أن عدم إتاحة الفرص للمرأة للحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها الإجهاض، يشكل انتهاكاً لحقها في الحياة، وهو رأي كررته لجان أخرى مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les travaux des organes conventionnels, parmi lesquels le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, sont également des sources d'information très précieuses, notamment pour l'interprétation des normes relatives aux minorités. | UN | ويشكل عمل هيئات رصد المعاهدات، ومن جملتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، مصادر خبرة قيّمة من جملتها تأويلات موثوقة للمعايير المتعلقة بالأقليات. |
Cas de références à la vieillesse dans les observations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels durant la période 2009-2013 | UN | الإشارات إلى الشيخوخة في ملاحظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال الفترة 2009-2013 |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels partageaient cette préoccupation. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن المخاوف ذاتها(88). |
31. Le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont exprimé leur préoccupation face à l'ampleur du phénomène de la violence à l'égard des femmes, y compris le viol, la violence familiale et le harcèlement sexuel au travail. | UN | 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن ارتفاع عدد حالات العنف ضد المرأة، ومن بينها حالات الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
48. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont dit rester préoccupés par la surreprésentation des femmes dans le secteur des services aux salaires bas ainsi que par l'écart de salaire accru entre les femmes et les hommes et par la prédominance des femmes occupant des emplois temporaires et à temps partiel. | UN | 48- وأبدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلقهما المستمر إزاء كثرة النساء في قطاع الخدمات المتدني الأجر مقارنة بالرجال، واتساع الفجوة في الأجور بين الفئتين، وسيادة النساء في الأعمال المؤقتة والأعمال بالدوام الجزئي. |
49. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont fait des recommandations après s'être dits préoccupés par la mortalité maternelle et la santé sexuelle et génésique des femmes et des filles, en particulier celles qui sont déplacées et celles qui travaillent dans les régions moins développées et les zones de conflit. | UN | 49- وأوصت كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بمعالجة دواعي قلقهما بشأن الوفيات النفاسية والصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، ولا سيما المشردات داخلياً منهن أو العاملات في مناطق أقل تطوراً أو في مناطق النزاع. |
Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont exprimé des préoccupations analogues. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(71). |
Ayant acquis de l'expérience avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Fonds considère qu'il est temps que ses bureaux de pays étendent leur participation au processus de présentation de rapports et tiennent compte des conclusions pertinentes des organes créés en vertu d'instruments internationaux dans leurs activités opérationnelles. | UN | وبفعل اكتساب الصندوق خبرة بالعمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يرى الصندوق أنه آن الأوان لكي توسع مكاتبه القطرية نطاق اشتراكها في عملية تقديم التقارير ولكي تراعي بوجه خاص عند تنفيذ الأنشطة التنفيذية الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont salué la restructuration et l'élargissement du mandat du CCDH. | UN | ورحب كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإعادة هيكلة ولاية المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها(17). |
4. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont encouragé le Liechtenstein à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 4- وشجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليختنشتاين على التفكير في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(11). |
Le Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont aussi exprimé leur préoccupation au sujet de la pratique dans les zones franches industrielles (maquiladoras) selon laquelle les femmes doivent présenter des certificats attestant qu'elles ne sont pas enceintes pour être embauchées ou ne pas être renvoyées. | UN | كما أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقهما إزاء الممارسة المتفشية داخل قطاع التجميع والمتمثلة في مطالبة النساء بتقديم شهادات بعدم الحمل لأغراض التوظيف أو تجنب الفصل(33). |