La Fédération des femmes et de la planification familiale défend les intérêts des femmes dans les domaines de la santé procréative et de l'hygiène sexuelle et des droits correspondants. | UN | يعمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة باسم صحة المرأة الجنسية والإنجابية وحقوقها. |
La Fédération des femmes et de la planification familiale appelle à ce que la santé sexuelle et procréative et les droits y afférents soient reconnus comme une composante fondamentale des droits universels et entiers des femmes dans les programmes de développement pour l'après 2015. | UN | يدعو اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة إلى كفالة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، كجزء أساسي من حقوق الإنسان الكاملة والعالمية للمرأة، في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
589. La Fédération des femmes et de la planification familiale a félicité l'Azerbaïdjan pour l'intérêt qu'il porte à l'égalité des sexes. | UN | 589- وأثنى اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة على التزام أذربيجان بالمساواة بين الجنسين. |
La Federation for Women and Family Planning est la principale organisation non gouvernementale œuvrant dans le domaine de la santé et des droits en matière de sexualité et de procréation en Pologne. | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة هو منظمة غير حكومية رائدة تعمل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بولندا. |
Federation for Women and Family Planning | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
25. La Fédération pour les femmes et le planning familial (FWFP) indique également que l'une des causes de l'accès restreint des femmes à l'avortement thérapeutique est l'application insuffisante des garanties procédurales qui accompagnent la < < clause de conscience > > . | UN | 25- ودائماً حسب اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(59)، فمن الأسباب التي تفسر العدد المحدود لحالات الإجهاض العلاجي، هو عدم تنفيذ الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في " شرط الضمير " على النحو الواجب. |
Au cours de la période considérée, la Fédération des femmes et de la planification familiale a mis en œuvre une série d'initiatives ayant pour but de garantir l'égalité de condition entre les hommes et les femmes. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة بتنفيذ مختلف المبادرات الرامية إلى ضمان مركز متساوٍ للمرأة والرجل. |
La Fédération des femmes et de la planification familiale assure le Secrétariat du réseau ASTRA pour la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation des femmes d'Europe centrale et orientale. | UN | ويعمل اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة كأمانة للشبكة النسائية الأوروبية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التابعة لمؤسسة مكافحة الاتجار بالبشر والمعنية بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية. |
617. La Fédération des femmes et de la planification familiale a pris note avec satisfaction des mesures que le Mexique envisageait de prendre et avait prises au profit des droits de l'enfant, et qui étaient décrites dans le rapport du Groupe de travail. | UN | 617- وأعرب اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة عن تقديره للخطوات المتوقعة التي اتخذتها المكسيك في مجال حقوق الطفل، على النحو المبين في تقرير الفريق العامل. |
431. La Fédération des femmes et de la planification familiale a regretté la décision du Chili de rejeter les recommandations énoncées aux paragraphes 24 b) et 37 a). | UN | 431- وأعرب اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة عن أسفه لقرار شيلي رفض التوصيات الواردة في الفقرتين 24(ب) و37(أ). |
Fédération des femmes et de la planification familiale | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
Fédération des femmes et de la planification familiale | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
Fédération des femmes et de la planification familiale | UN | 4 - اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
Le même mois, il a fait un discours liminaire à une conférence organisée à Prato (Italie) par Monash University (Australie) et King's College (Londres), et est allé parler en Pologne à une réunion organisée par la Fédération des femmes et de la planification familiale. | UN | وخلال الشهر نفسه، ألقى الكلمة الرئيسية في مؤتمر عقد في براتو بإيطاليا اشتركت في تنظيمه جامعة موناش بأستراليا وكنغس كوليج بلندن، كما قام بزيارة لبولندا للتحدث في اجتماع نظمه اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة. |
Fédération des femmes et de la planification familiale | UN | 1 - اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
La Fédération des femmes et de la planification familiale insiste pour que la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation soient pleinement reconnus non seulement dans le cadre international des droits de l'homme, mais aussi en tant que soins de santé de base susceptibles d'être utilisés comme un moyen de prévention et d'élimination de toutes les formes de discrimination et de violences à caractère sexiste. | UN | ويصر اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة على الاعتراف الكامل بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ليس فقط كجزء من الإطار الدولي لحقوق الإنسان، وإنما أيضا كجزء من الرعاية الصحية الأساسية، التي يمكن استخدامها كأداة لمنع جميع أشكال التمييز والعنف الجنسانيين والقضاء عليها. |
Federation for Women and Family Planning | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
Federation for Women and Family Planning | UN | اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة |
La Federation for Women and Family Planning accueille favorablement le thème prioritaire de la quarante-septième session de la Commission de la population et du développement, à savoir l'> > Évaluation de l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement > > . | UN | يرحب اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة بالموضوع ذي الأولوية للدورة السابعة والأربعين للجنة السكان والتنمية المعنون " تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " . |
26. La Fédération pour les femmes et le planning familial (FWFP) indique en outre que des barrières sociales et économiques empêchent souvent les femmes et les jeunes filles d'obtenir les contraceptifs vendus sur prescription médicale. | UN | 26- وأشار اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(64) كذلك إلى أن الحواجز الاجتماعية والاقتصادية كثيراً ما تحول دون حصول المرأة والفتاة على وسائل منع الحمل التي يمكن اقتناؤها بوصفة طبية. |
23. Selon la Fédération pour les femmes et le planning familial (FWFP), plusieurs organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et, plus récemment, la Cour européenne des droits de l'homme, se sont déclarés profondément préoccupés par les graves conséquences, pour la vie et la santé des femmes, de la loi sur l'avortement qui est en vigueur depuis 1993. | UN | 23- وأعلن اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(56) أن عدداً من هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة، ومفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا، وفي الفترة الأخيرة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قد أعربوا عن شديد القلق إزاء التبعات الوخيمة لقانون منع الإجهاض المعمول به منذ عام 1993 على حياة النساء وصحتهن. |