ويكيبيديا

    "المرأة وحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes et de la protection
        
    • des femmes et la protection
        
    • la femme et de la Protection de
        
    • la femme et la protection
        
    • des femmes et protéger
        
    • des femmes et à protéger
        
    • des femmes et de protection
        
    • de la femme et de la Protection
        
    • les femmes et protéger
        
    • des femmes et de protéger
        
    • des femmes et des
        
    • les femmes et la protection
        
    • des femmes et à la protection
        
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance et le Ministère des affaires étrangères ont mené une série de concertations interministérielles. UN وعقدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل، ووزارة الشؤون الخارجية سلسلة تنسيق مشتركة بين الوزارات.
    Le Ministère de l'autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance a, en 2008, élaboré un module sur le rôle des femmes dans les secours en cas de catastrophe. UN وقد أعدت وزارة تمكين المرأة وحماية الطفل نموذجا لدور المرأة في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث عام 2008.
    Le gouvernement indien a engagé plusieurs programmes et plans pour l'autonomisation des femmes et la protection de leurs droits, et la société connaît actuellement un changement. UN وقد شرعت حكومة الهند في تنفيذ عدة برامج ومشاريع بغرض تمكين المرأة وحماية حقوقها، ويشهد المجتمع ذلك التغيير.
    Affaires Sociales, de la Promotion de la femme et de la Protection de l'Enfance UN وزارة الشؤون الاجتاعية وتعزيز مركز المرأة وحماية الطفولة
    Cette politique renforcera les mesures engagées par le Gouvernement en faveur de la promotion de la femme et la protection de la famille. UN ومن شأن هذه السياسة أن تفضي إلى تعزيز تلك التدابير المضطلع بها على يد الحكومة من أجل تشجيع المرأة وحماية الأسرة.
    Lutter contre l'impunité, améliorer la situation des femmes et protéger les défenseurs des droits de l'homme doivent être des priorités nationales. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون لمكافحة الإفلات من العقوبة وتحسين وضع المرأة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان أولويات وطنية.
    :: Mieux sensibiliser aux inégalités entre les sexes sur le lieu de travail et renforcer les capacités permettant de venir à bout de ce phénomène, et promouvoir la mise en œuvre de politiques visant à prévenir la violence à l'égard des femmes et à protéger celles qui en sont victimes; UN :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا
    32. La violence contre les femmes constituant une discrimination extrême, l'UNESCO conduit des programmes de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de protection des femmes victimes. UN ٣٢ - حيث أن العنف ضد المرأة يشكل تمييزا مفرطا، تنظم اليونسكو برامج لمكافحة العنف إزاء المرأة وحماية ضحاياه من النساء.
    De ce fait, des services spécialisés de travail social dans les domaines de la violence à l'égard des femmes et de la protection de l'enfant ont été mis au point. UN وجرى نتيجة لذلك استحداث خدمات متخصصة للعمل الاجتماعي في مجالات العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    La coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU est en train de s'étendre dans le domaine de la prévention de la violence à l'égard des femmes et de la protection des enfants. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    Le mandat du ministère chargé de l'Autonomisation des femmes et de la protection de l'enfance a été élargi en 2009 de manière à inclure les questions relatives à la protection et au développement de l'enfant. UN وتمّ في عام 2009 توسيع ولاية وزارة تمكين المرأة وحماية الطفولة بحيث أصبحت تشمل مسائل حماية الطفل ونمائه.
    On a organisé un cours facultatif sur la prévention des violences à l'égard des femmes et la protection de celles-ci à l'intention de l'école de police. UN ولقد نظمت دورة دراسية اختيارية بشأن منع العنف ضد المرأة وحماية المرأة، وذلك من أجل مدرسة الشرطة.
    Le développement des femmes et la protection de leurs droits dans le domaine de la population et de la planification familiale UN تنمية المرأة وحماية حقوق المرأة في مجال السكان وتنظيم الأسرة
    Cette collaboration a porté notamment sur la négociation de l'accord sur le statut des forces de l'OTAN et l'appui aux efforts visant à améliorer la situation des femmes et la protection des enfants. UN ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل.
    3.1.1 Le Ministère des Affaires Sociales, de la Promotion de la femme et de la Protection de l'enfance UN 3-1-1 وزارة الشؤون الاجتماعية وتعزيز مركز المرأة وحماية الطفولة
    6.1 Le Ministère des Affaires Sociales, de la Promotion de la femme et de la Protection de l'Enfance UN 6-1 وزارة الشؤون الاجتماعية وتشجيع المرأة وحماية الطفولة
    Ont été également examinés l'éducation aux droits de l'homme, les droits de la femme et la protection des droits de l'enfant. UN وتمت أيضا مناقشة التثقيف في مجال حقوق الانسان، وحقوق المرأة وحماية حقوق الطفل.
    Ainsi, le gouvernement a créé plusieurs services pour rehausser le rôle des femmes et protéger leur droit au travail. UN وعلى صعيد الحكومة، أنشئت وحدات لتعزيز دور المرأة وحماية حقها في العمل.
    Le Comité a encouragé l'Etat partie à lancer une campagne systématique visant à sensibiliser la population aux comportements négatifs qui persistent à l'égard des femmes et à protéger celles-ci contre toutes les formes de discrimination, et l'a exhorté à abolir les pratiques préjudiciables à leur santé et à réduire la mortalité liée à la maternité. UN وشجعت اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملة منهجية تستهدف إثارة الوعي لدى السكان بنواحي السلوك السلبية التي ما زالت قائمة تجاه المرأة وحماية المرأة من جميع أشكال التمييز وحثت الدولة الطرف على إلغاء الممارسات الضارة بصحتها والتقليل من وفيات اﻷمهات.
    Premièrement, les autorités et les organisations sociales à tous les niveaux doivent renforcer les mécanismes de coordination sur les questions de représentation des femmes et de protection des droits de la femme, de sorte à bien prendre en considération les droits et les préoccupations des femmes. UN ويتعين أولاً أن تبادر السلطات والمؤسسات الاجتماعية على جميع المستويات إلى تعزيز آليات التنسيق بشأن مسائل تمثيل المرأة وحماية حقوقها، بحيث تؤخذ حقوق المرأة وشواغلها في الحسبان على النحو الملائم.
    Il s’est également entretenu avec le Représentant spécial du Secrétaire général de l’Organisation de l’Unité africaine (OUA), de même qu’avec plusieurs représentants d’associations non gouvernementales s’occupant de la promotion de la femme et de la Protection des droits de l’enfant. UN وأجرى المقرر الخاص أيضا مناقشات مع نائب الممثل الخاص لﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ومع عدد من ممثلي الرابطات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز مركز المرأة وحماية حقوق الطفل.
    Le groupe avait un plan d'action national pour combattre la violence contre les femmes et protéger femmes et enfants contre toutes les formes de violence. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    Ils ont été sensibilisés à la nécessité d'éviter les représentations stéréotypées des femmes et de protéger la vie privée des victimes lors de la couverture d'affaires de violence ou de maltraitance. UN وتم تشجيعهم على مراعاة حساسية الموقف لتجنب استخدام الصور النمطية عند الحديث عن المرأة وحماية خصوصيات الضحايا عند الإبلاغ عن حالات العنف أو الاعتداءات.
    Appui à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, protection des droits des femmes et des enfants pendant la phase de relèvement et de consolidation de la paix en Sierra Leone UN دعم مراعاة المنظور الجنساني والقدرات وحماية حقوق المرأة وحماية الطفل في فترة إعادة التأهيل وبناء السلام في سيراليون
    Veuillez préciser si le Gouvernement s'est employé à accélérer l'application de cette législation en dressant un plan d'action national pour la prévention de la violence contre les femmes et la protection des victimes. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كانت الحكومة قد بذلت جهودا للتعجيل بتنفيذ القانون من خلال خطة عمل وطنية لمنع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا.
    Nous devons nous attacher en particulier à l'émancipation des femmes et à la protection des droits des enfants, en particulier des filles. UN ولا بد لنا من التركيز خصوصا على انعتاق المرأة وحماية حقوق الطفل، ولا سيما حقوق الطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد