ويكيبيديا

    "المرأة ومشاركتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes et leur participation
        
    • et la participation des femmes
        
    • de la participation des femmes
        
    • et participation des femmes
        
    • des femmes et de leur participation
        
    • des femmes et à leur participation
        
    • la femme et sa participation
        
    • et à la participation des femmes
        
    • et la participation de la femme
        
    • les femmes et leur participation
        
    • des femmes et la participation
        
    • et la participation actives des femmes
        
    La Barbade a évoqué les initiatives visant à garantir les droits des femmes et leur participation pleine et active à la société. UN وأحاطت بربادوس بالمبادرات الرامية إلى تأمين حقوق المرأة ومشاركتها الكاملة والفعلية في صلب المجتمع.
    Dans cette entreprise, un accent particulier a été mis sur l'autonomisation des femmes et leur participation à tous les aspects des initiatives nationales. UN في هذا المسعى، تم التركيز بشكل خاص على تمكين المرأة ومشاركتها في جميع مناحي المسعى الوطني.
    Il s'agit en particulier de rehausser le rôle et la participation des femmes dans la prise de décisions, la planification et l'exécution de programmes de développement du secteur minier. UN ويهدف هذا العنصر المحدد إلى النهوض بمركز المرأة ومشاركتها في صنع القرار وتخطيط وتنفيذ البرامج في مجال تطوير التعدين.
    Une paix durable passe par l'autonomisation et la participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux négociations et à la prise de décisions. UN والسلام الدائم يستدعي تمكين المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في المفاوضات وصنع القرارات.
    Le Gouvernement œuvre au renforcement et au dévelopepment du rôle et de la participation des femmes au développement, en particulier dans la prise de décisions. UN وتعمل الحكومة السورية على تعزيز وتطوير دور المرأة ومشاركتها في عمليات التنمية وخاصة في مجال صنع القرار.
    Représentation et participation des femmes dans le corps diplomatique UN تمثيل المرأة ومشاركتها في السلك الدبلوماسي
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a donné des exemples de progrès réalisés en matière de protection des femmes et de leur participation au maintien de la paix. UN وتلا وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أمثلة عن التقدم المحرز في ميدان حماية المرأة ومشاركتها في مجال حفظ السلام.
    La vie urbaine et la vie rurale présente des particularités qui influent sur le rôle des femmes et leur participation à l'activité économique. UN والحياة الحضرية والحياة الريفية تتسمان بخصائص بعينها تؤدي إلى التأثير على دور المرأة ومشاركتها في الحياة الاقتصادية.
    La disparition du système d’économie planifiée a favorisé l’émancipation des femmes et leur participation à toutes les activités, sur un pied d’égalité avec les hommes. UN وإن اختفاء نظام الاقتصاد المخطط مركزيا ساعد على تحرير المرأة ومشاركتها في جميع اﻷنشطة على قدم المساواة مع الرجل.
    L'UIP, par différentes propositions et activités, renforce également les efforts que fait l'ONU pour promouvoir la condition des femmes et leur participation à la vie politique. UN كما عزز الاتحاد، من خلال مختلف الاقتراحات واﻷنشطة، جهود اﻷمم المتحدة للنهوض بمركز المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية.
    C'est également un instrument qui défend l'autonomisation des femmes et leur participation, sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وهي أيضاً أداة لتمكين المرأة ومشاركتها على قدم المساواة مع الرجل.
    En même temps, l'expérience a prouvé que l'autonomisation des femmes et leur participation, sur un pied d'égalité, au sein des familles et des communautés sont bénéfiques pour l'enfant. UN وفي الوقت نفسه، بينت التجربة الفوائد التي تعود على الأطفال من تمكين المرأة ومشاركتها على قدم المساواة في الأسر والمجتمعات المحلية.
    Ce programme a permis la création d'un comité chargé de rechercher les moyens d'accroître l'activité et la participation des femmes dans la politique générale. UN وأتاح البرنامج إنشاء لجنة لبحث طُرُق زيادة نشاط المرأة ومشاركتها في العمل السياسي العام.
    Nous avons également adopté des dispositions juridiques pour garantir la représentation et la participation des femmes au processus de prise de décisions et ce, même à l'échelon local. UN كما اتخذت الترتيبات القانونية لضمان تمثيل المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، حتى على مستوى القواعد الشعبية.
    Le Ministère de l'environnement a mis en place le projet pour l'équité et la participation des femmes, dans le dessein de prendre en compte le problème dans ses activités. UN استحدثت وزارة البيئة مشروعها بشأن مساواة المرأة ومشاركتها بغية النهوض باستراتيجية ﻹدراج الموضوع في أنشطتها.
    La protection des droits de la femme et la participation des femmes à la société étaient des priorités qu'il fallait conserver. UN وتمثل حماية حقوق المرأة ومشاركتها في المجتمع إحدى أولويات سان مارينو وينبغي أن تظل كذلك.
    Environ la moitié des plans-cadres étaient axés sur le renforcement de la voix et de la participation des femmes dans la prise de décision. UN وقد ركز نصف أطر العمل تقريبا على تعزيز صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    Promotion du rôle et de la participation des femmes dans la consolidation UN تعزيز دور المرأة ومشاركتها في بناء السلام
    Représentation et participation des femmes dans le domaine diplomatique UN تمثيل المرأة ومشاركتها في الميدان الدبلوماسي
    Elle a noté que les efforts en faveur de l'autonomisation des femmes et de leur participation massive à la vie économique, politique et sociale du pays avaient produit des résultats très positifs. UN وأشارت إلى أن تمكين المرأة ومشاركتها بشكل واسع في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية للبلد من الإنجازات الإيجابية جداً.
    L'Islande accorde une attention particulière à l'autonomisation des femmes et à leur participation au processus décisionnel. UN وقد ركزت آيسلندا بصورة خاصة على تمكين المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    En vertu des dispositions de l'article 4, l'Institut a pour objectif général de promouvoir les conditions propices à la non-discrimination et à l'égalité des chances et de traitement entre les sexes, ainsi que le plein exercice de tous les droits de la femme et sa participation équitable à la vie politique, culturelle, économique et sociale du pays; UN :: الهدف العام للمؤسسة كما تنص عليه المادة 4 هو تعزيز وتشجيع الظروف التي تسمح باختفاء التمييز وبالمساواة في المعاملة والفرص بين الجنسين والممارسة الكاملة لجميع حقوق المرأة ومشاركتها بصورة منصفة في الحياة السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية في البلد؛
    La violence à l'encontre des femmes en Haïti est le plus grand défi posé à l'autonomisation et à la participation des femmes dans la société. UN إن العنف ضد المرأة في هايتي يمثل أكبر تحدّ أمام تمكين المرأة ومشاركتها في المجتمع.
    E. L'emploi et la participation de la femme à la vie politique et publique et sa représentation à l'échelle internationale 199 34 UN هاء - عمل المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية والعامة وتمثيلها على المستوى الدولي 199 39
    Des entités des Nations Unies ont appelé l'attention sur les mesures visant à encourager le leadership chez les femmes et leur participation à la riposte au VIH. UN 25 - وسلطت كيانات الأمم المتحدة الضوء على إجراءات لدعم قيادة المرأة ومشاركتها في جهود التصدي للفيروس.
    138. Dans le cadre de la Politique agricole commune de l'Union européenne, des réunions régionales et des projets ont été programmés afin de renforcer le rôle des femmes et la participation de celles originaires des zones rurales. UN 138 - وفي إطار السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي، تم التخطيط لعقد اجتماعات إقليمية ووضع مشاريع زراعية مشتركة الغرض منها تعزيز دور المرأة ومشاركتها في المناطق الريفية.
    19.67 Enfin, en vue d'aider les pays de la région à supprimer les obstacles qui subsistent en ce qui concerne la pleine intégration des femmes au processus de développement, le sous-programme appuiera la mise en place de mécanismes institutionnels régionaux visant à favoriser la collaboration et la participation actives des femmes dans les principaux domaines du développement économique, politique et social. UN ٩١-٧٦ وأخيرا، من أجل مساعدة البلدان على إزاحة العقبات الباقية التي تعوق الادماج الكامل للمرأة في عملية التنمية، سينطوي هذا البرنامج الفرعي على التعاون في إنشاء اﻵليات المؤسسية اﻹقليمية لتعزيز تعاون المرأة ومشاركتها بالكامل في المجالات اﻷساسية للتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد