ويكيبيديا

    "المراتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matelas
        
    • rang
        
    • échelons
        
    • grades
        
    • classes
        
    • postes de
        
    • des postes
        
    • classement
        
    • hiérarchie
        
    • le top
        
    Mais... vous devez planter du coton pour garnir les matelas, et... Open Subtitles لكن يجب أن تزرعوا القطن بالبذور لكي تصنعوا المراتب
    Le nombre de matelas est très insuffisant et beaucoup de détenus doivent dormir à même le sol. UN وعدد المراتب أقل كثيراً جداً من أن يكفي المحتجزين، الذين يضطر كثيرون منهم إلى النوم على الأرض.
    Les auteurs des crimes, y compris les coïnstigateurs et les soldats ou agents de police de rang inférieur, fournissent souvent des preuves littérales touchant ces ordres et les plans mis à exécution. UN وفي معظم الأحيان، يقدم مرتكبو الجرائم، بمن فيهم المشاركون في التآمر ورجال الشرطة أو الجنود ذوو المراتب الأدنى، الأدلة بشأن هذه الأوامر والخطط التي تم اتباعها.
    En outre, les enquêtes portant sur deux autres suspects de haut rang ont été suspendues à la suite du décès des intéressés. UN وعلاوة على ذلك، عُلّقت التحقيقات المرتبطة باثنين من المشتبه فيهم من ذوي المراتب العليا إثر وفاتهما.
    Enfin, le Groupe note également avec préoccupation que la proportion de femmes originaires des pays en développement reste faible au Secrétariat, en particulier aux échelons supérieurs. UN ويشعر الفريق بالقلق أيضا إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وخاصة في المراتب العليا.
    Les données disponibles fournies par la Cour royale de justice montrent une représentation proportionnellement plus élevée aux grades inférieurs. UN ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا.
    Il n’en ressort pas moins des projections statistiques concernant les postes d’administrateur que les femmes se heurtent à un «plafond de verre», en particulier aux classes les plus élevées. UN إلا أن اﻹحصاءات الخاصة بالتطورات المتوقعة داخل الفئة الفنية تظهر أيضا أن المرأة يقف دونها حاجز غير مرئي، خاصة في المراتب العليا في المنظمة.
    Le SPT a constaté que les matelas fournis à certains étaient en très mauvais état. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المراتب المقدمة إلى بعض المحتجزين بالية جداً.
    Le SPT s'est entretenu avec le chef du poste et il lui a demandé de mettre ces matelas à la disposition des détenus, pour des raisons humanitaires. UN وقد تحدثت اللجنة الفرعية مع مفتش الشرطة المسؤول وطلبت منه أن يسمح للمحتجزين بأخذ هذه المراتب لأسباب إنسانية.
    Les matelas et le linge de lit étaient extrêmement sales et en quantité insuffisante pour le nombre de détenus. UN وكانت المراتب وأغطية الأسرة قذرة وغير كافية لكي يستخدمها الأشخاص المحتجزون آنذاك.
    Prenons le cas par exemple d'un matelas utilisé dans un hôtel de catégorie supérieure. UN ومن الأمثلة على ذلك المراتب التي استخدمت في أحد الفنادق الرفيعة المستوى.
    Laisse la tranquille. Tu as fait quoi pour le matelas, hein ? Open Subtitles أتركوها لوحدها مالذي فعلتيه لتستحقي المراتب ؟
    Ces matelas en plumes d'oies, ils coûtent une fortune. Open Subtitles ريش الأوزة تحت تلك المراتب أنها تكلف ثروة.
    Il s’agit là d’une heureuse initiative qui contribuera à élargir la réserve de candidates pouvant être recrutées à des postes de rang élevé et à des postes de direction. UN وهذه مبادرة محمودة من شأنها أن توسع قائمة المرشحات للوظائف ذات المراتب العليا والرفيعة المستوى في مجال صنع السياسات.
    Dans ce système, les procureurs de rang inférieur étaient contrôlés par les procureurs de rang supérieur. UN وبموجب ذلك النظام، يخضع المدعون العامون من المراتب الأدنى إلى إشراف المدعين العامين من المراتب الأعلى.
    Seules les personnes du plus haut rang peut se permettre une telle chose. Open Subtitles أولئك الذين في المراتب العليا يُمكنهم تحمّل شيء كذلك.
    La répartition par classe est généralement restée stable, en particulier aux échelons supérieurs. UN وبمرور السنوات بقي توزيع الوظائف حسب الدرجات في هذه الفئات ثابتا، وخاصة في المراتب العليا.
    Leur intégration au marché du travail est par conséquent précaire et les Nicaraguayennes occupent les échelons inférieurs de la pyramide professionnelle. UN ولذلك فإن إدخالهن سوق العمل غير مضمون، وليس أمامهن سوى المراتب الدنيا من الهرم الوظيفي.
    Les fonctionnaires recrutés n'ayant pas suivi la formation la première année étaient distribués selon tous les grades et toutes les unités. UN أما بقية المعيَّنين الذين لم يستكملوا التدريب خلال السنة الأولى فقد جرى توزيعهم على نطاق واسع في المراتب ووحدات العمل.
    Le Département des affaires humanitaires ne comptait aucune femme à des postes de rang supérieur (D-1 et classes supérieures). UN ولا تشغل النساء وظائف المراتب العليا )مد - ١ وما فوقها( في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    L'Ouganda a encouragé le Gouvernement à poursuivre ses efforts en faveur de la promotion des femmes à des postes élevés dans l'armée et la police. UN وحثت أوغندا الحكومة على مواصلة ترقية النساء إلى المراتب العليا في الجيش والشرطة.
    Le tableau 2 de l'annexe montre le classement attribué à Maurice par le Forum économique mondial. UN ويبين الجدول 2 الوارد في المرفق المراتب التي أسندها المنتدى الاقتصادي العالمي إلى موريشيوس.
    Toutefois, dans la magistrature debout, le nombre de femmes se réduit au fur et à mesure que l'on monte dans la hiérarchie. UN بيد أن نسبة النساء من بين كبار موظفي مكتب المدعي العام انخفضت في أعلى المراتب.
    Oublie la 4e place, on a de la chance si on est dans le top 10 après ça. Open Subtitles انسي الرقم أربعة سنكون محظوظين ان كنا في المراتب العشر الأولى بعد هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد