ويكيبيديا

    "المراحل الأربع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quatre phases
        
    • quatre étapes
        
    Ces quatre phases définissent le processus d'enquête. UN وتحدد هذه المراحل الأربع للمنهجية عملية الاستقصاء.
    Les quatre phases définiraient le processus d'enquête. UN 12 - وتحدد هذه المراحل الأربع عملية الاستقصاء.
    7. M. Abel a expliqué que les quatre phases du processus, à savoir i) l'appréciation et le contrôle de la situation, ii) la prise de décisions, iii) la planification et iv) la répartition des tâches, étaient réalisées selon un cycle continu et étaient interdépendantes. UN 7- وأوضح السيد أبيل أن المراحل الأربع من العملية - `1` التأكد من الحالة والسيطرة عليها، `2` اتخاذ القرار، `3` التخطيط، `4` تخصيص المهمة - تجري في إطار دورة مستمرة وبشكل مستقل عن بعضها البعض.
    On trouvera indiquées à l'annexe I du présent rapport les incidences des quatre paramètres - notamment les fluctuations des taux de change et d'inflation - à chacune des quatre étapes des derniers exercices biennaux. UN ويظهر المرفق الأول أثر المعايير الأربعة لإعادة تقدير التكاليف التي تتم في جميع المراحل الأربع - ولا سيما أسعار صرف العملات والتضخم- على الميزانية البرنامجية خلال الفترات الأخيرة من فترات السنتين.
    Le Groupe de négociation sur l'accès aux marchés a défini quatre étapes de négociation, qui devraient prendre fin en novembre 2006. UN وحدد الفريق التفاوضي المعني بالنفاذ إلى الأسواق المراحل الأربع للمفاوضات، على أن تُختتم في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu la figure 1 ci-dessous, qui indique les dates d'achèvement des quatre phases entre 2007 et 2013. UN وزودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بالشكل 1 أدناه الذي يبين الإطار الزمني لإنجاز المراحل الأربع للمشروع خلال الفترة 2007-2013.
    La méthode proposée comprend les quatre phases ci-après, qui visent à garantir l'application des directives de l'Assemblée générale (voir annexe) : UN 11 - تتألف المنهجية المقترحة من المراحل الأربع التالية التي ينشد فيها مراعاة توجيهات الجمعية العامة (انظر المرفق):
    L'Union africaine a donc besoin d'urgence de renforcer le contingent ougandais pour faciliter le retrait des forces éthiopiennes encore présentes et pour élargir son domaine d'opérations tant à Muqdisho qu'au-delà pour parachever la première des quatre phases de l'opération prévues. UN والاتحاد في حاجة عاجلة إلى تعزيز الفرقة الأوغندية سعيا لتسهيل انسحاب القوات الإثيوبية المتبقية، وتوسيع منطقة عمليات هذه الفرقة داخل مقديشو وخارجها على حد سواء، من أجل إكمال المرحلة الأولى من المراحل الأربع المتوقعة للعملية.
    La procédure d'actualisation des coûts désormais utilisée par l'Organisation est décrite dans le tableau 2 du rapport du Groupe d'experts, qui récapitule les quatre phases séquentielles du processus en vigueur, avec ses paramètres et ses bases de calcul, en prenant pour illustration l'exercice biennal 2010-2011. UN ويبين الجدول 2 من تقرير الفريق عملية إعادة تقدير التكاليف التي تتبعها المنظمة حاليا ويوجز المراحل الأربع المتتالية من عملية إعادة تقدير التكاليف في النظام الحالي وعناصرها والأسس المطبقة في الحسابات، باستخدام فترة السنتين 2010-2011 لأغراض التوضيح.
    Mise en œuvre des deux premières des quatre phases d'élaboration du Système d'information géographique (SIG) de l'ONU, notamment la base de données géospatiales et les moyens de visualisation des données, aux fins de la mise en place d'un système qui puisse être appuyé par l'infrastructure informatique existante et être accessible à partir de n'importe quel réseau de l'ONU UN تنفيذ المرحلتين الأوليين من المراحل الأربع للهيكل العالمي لنظام المعلومات الجغرافية للأمم المتحدة، وتحديداً عنصري مستودع البيانات الجغرافية المكانية ونظام عرض البيانات الجغرافية في هيئة مصورة، بهدف عام يتمثل في بناء نظام للمعلومات الجغرافية يمكن تشغيله على الهيكل الأساسي الحالي لتكنولوجيا المعلومات ويمكن الوصول إليه من أي شبكة تابعة للأمم المتحدة
    Les sept marchés, référencés par les lettres de A à G, comprenaient généralement quatre phases : a) études techniques; b) établissement des dossiers techniques; c) appui aux appels d'offres concernant les travaux; et d) exécution des travaux. UN 133 - ويشار إلى عقود التصميم السبعة بالأحرف من ألف إلى زاي. ويشمل كل عقد من العقود المراحل الأربع التالية: (أ) مرحلة وضع التصاميم؛ (ب) مرحلة وثائق التشييد؛ (ج) مرحلة دعم عطاءات التشييد؛ (د) ومرحلة إدارة التشييد.
    Coordonné par le bureau d'étude principal, le bureau d'étude spécialisé mènera à bien l'établissement de l'avant-projet concernant les quatre phases de l'exécution du projet et établira le dossier technique, les dessins techniques, les prescriptions techniques et le dossier d'appel d'offres correspondant à la première phase (construction du nouveau bâtiment, rénovation du bâtiment A et protection des archives contre l'incendie). UN 136 - وبالتنسيق مع الشركة الرئيسية المكلفة بالتصميم، ستُكمل شركة التصميم المتخصصة التصميم النظري لجميع المراحل الأربع التي سيستغرقها تنفيذ المشروع، وستُعدّ التصميم المفصل، والرسومات التقنية والخاصة بالتشييد، والمواصفات، ووثائق العطاءات الخاصة بالمرحلة الأولى من التنفيذ، بما في ذلك المبنى الجديد، وتجديد مبنى المؤتمرات A، ووقاية المحفوظات التاريخية من الحرائق.
    Mais c'est -- c'est l'une des quatre étapes. Open Subtitles إنّها واحدة من المراحل الأربع.
    Les quatre étapes précédant la suppression définitive sembleraient attester la clémence du système, susceptible d'être la cible des critiques de censeurs rigoureux, qui pourraient imputer tout manquement de la part des bénéficiaires à de la négligence. UN 305- وربما بدت المراحل الأربع السابقة للإلغاء النهائي دليلاً على تراخي النظام، مما يعرضه لانتقاد الأشخاص الأكثر تشدداً، الذين قد يرون أي هفوة من جانب المستفيدين دليلاً على التكاسل.
    Cuba a renforcé le rôle que les services chargés de la protection civile (Defensa Civil) jouent dans la lutte contre les différents risques de catastrophe, notamment dans les quatre étapes qui constituent le système de prévention des catastrophes du pays, à savoir la prévention, la préparation, l'intervention et le relèvement. UN 143 - عززت كوبا دور الدفاع المدني في مواجهة مختلف أخطار الكوارث في المراحل الأربع (الوقاية، والتحضيرات، والاستجابة (المواجهة)، والإنعاش)، التي يشملها نظام الحد من الكوارث في البلد.
    Les groupes spéciaux devraient être restreints (cinq ou six personnes) et traiter de questions précises suivant l'approche en quatre étapes (s'il y a lieu), les résultats de leurs travaux faisant l'objet d'un rapport public qui serait présenté par l'intermédiaire de l'équipe spéciale et de la Conférence des Parties. UN وينبغي أن تكون الأفرقة المخصصة صغيرة الحجم (بين 5 و6 أشخاص) وأن تتناول قضايا محددة، وينبغي تقديم النتائج التي تتوصل إليها في تقرير علني عن طريق فرقة العمل ومؤتمر الأطراف، وذلك باتباع نهج المراحل الأربع (حسب الانطباق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد