d) Pour s'assurer que l'avocat du prévenu est présent à toutes les étapes critiques de l'instance. | UN | (د) ضمان حضور محامي المتهم في جميع المراحل الحرجة للإجراءات. |
d) Pour s'assurer que l'avocat du prévenu est présent à toutes les étapes critiques de l'instance. | UN | (د) ضمان حضور محامي المتهم في جميع المراحل الحرجة للإجراءات. |
d) Pour s'assurer que l'avocat du prévenu est présent à toutes les étapes critiques de l'instance. | UN | (د) ضمان حضور محامي المتهم في جميع المراحل الحرجة للإجراءات. |
Ce type d'initiative améliore de façon notable la coordination interinstitutions durant les phases critiques de l'action humanitaire. | UN | وتحسن مثل هذه المبادرات بدرجة كبيرة جهود التنسيق فيما بين الوكالات أثناء المراحل الحرجة من الاستجابة الإنسانية. |
Les membres du service de la gestion du personnel ayant pouvoir en matière de recrutement sont déployés dans le cadre des opérations de maintien de la paix pour fournir un appui en amont aux étapes décisives telles que la phase de démarrage ou l'expansion pour atteindre les objectifs de recrutement dans le cadre de calendriers préétablis. | UN | وتُنشر " أفرقة النمور " بسلطة توظيف تفويضية في عمليات حفظ السلام لتقديم الدعم الاستباقي في المراحل الحرجة مثل بداية البعثة أو توسيعها، لتحقيق أهداف التوظيف في الأطر الزمنية المحددة. |
Cette initiative de recherche a permis de mettre au point des indicateurs pour évaluer la mesure dans laquelle les jeunes enfants bénéficient des connaissances neuroscientifiques actuelles concernant les étapes critiques de leur développement ainsi que de l'impact constructif démontré de services de qualité axés sur la petite enfance sur leurs performances et comportements ultérieurs. | UN | ووضعت المبادرة البحثية مؤشرات تقيّم مدى استفادة الأطفال الصغار من المعرفة المتوافرة في مجال علم الأعصاب بشأن المراحل الحرجة في نماء الطفل، ومن الأدلة على الأثر الإيجابي الذي تحدثه الخدمات الجيدة في مراحل الطفولة المبكرة على الأداء والسلوكيات خلال المراحل التالية من الطفولة. |
d) Pour s'assurer que l'avocat du prévenu est présent à toutes les étapes critiques de l'instance. | UN | (د) ضمان حضور محامي المتهم في جميع المراحل الحرجة للإجراءات. |
d) Pour s'assurer que l'avocat du prévenu est présent à toutes les étapes critiques de l'instance. | UN | (د) ضمان حضور محامي المتهم في جميع المراحل الحرجة للإجراءات. |
d) Pour s'assurer que l'avocat du prévenu est présent à toutes les étapes critiques de l'instance. | UN | (د) ضمان حضور محامي المتهم في جميع المراحل الحرجة للإجراءات. |
Le Mécanisme se chargerait d’organiser les consortiums à la demande et faciliterait les opérations au cours des phases critiques du processus. | UN | وستضطلع اﻵلية العالمية بتنظيم الاتحادات عند الطلب وبتقديم التسهيلات اللازمة في المراحل الحرجة من العملية. |
Le blocus aérien et maritime exercé par Israël a empêché de mener les activités d'endiguement de la marée noire pendant les premières phases critiques et le Liban poursuit actuellement les opérations de nettoyage, de gestion des déchets et de remise en état. | UN | وقد أعاق الحصار الجوي والبحري الإسرائيلي الجهود الرامية إلى احتواء انتشار النفط خلال المراحل الحرجة المبكرة، ولا يزال لبنان ينفذ عمليات التنظيف وإدارة النفايات وإعادة التاهيل الناتجة عن ذلك. |
Le Comité spécial encourage le Département des opérations de maintien de la paix à coopérer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales qui ont fourni à l'ONU un appui efficace en déployant des missions de maintien de la paix, à titre temporaire, durant des phases critiques. | UN | وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت إلى الأمم المتحدة دعما فعالا بنشر مؤقت لبعثات حفظ السلام خلال المراحل الحرجة. |
Grâce à l'expérience diverse et variée acquise par l'ONU et la communauté internationale, la Commission est en mesure de réfléchir aux moyens d'élaborer de nouvelles politiques permettant de garantir un appui rapide et durable aux pays pendant les étapes décisives du développement d'après conflit. | UN | 33 - إن الخبرات المختلفة والمتنوعة التي تملكها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تتيح للجنة فرصة استكشاف وسائل المضي في وضع سياسات تضمن تقديم الدعم المستمر والمناسب من حيث توقيته خلال المراحل الحرجة في تنمية البلدان بعد انتهاء النزاعات. |