ويكيبيديا

    "المراعية للاعتبارات الجنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenant compte de la problématique hommes-femmes
        
    • tenant compte des sexospécificités
        
    • sexospécifiques
        
    • favorisant l'égalité des sexes
        
    • tenant compte des différences entre les sexes
        
    • sensible au genre
        
    • sensibles au genre
        
    • être adaptées au sexe
        
    • prenant en compte le genre
        
    • soucieuse de l'égalité des sexes
        
    • soucieuses de l'égalité des sexes
        
    • favorisant l'égalité entre les sexes
        
    • en compte de la problématique hommes-femmes
        
    • tenant compte du genre
        
    • prenant en compte les sexospécificités
        
    ii) Pourcentage accru de recommandations tenant compte de la problématique hommes-femmes en matière de développement social UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات المراعية للاعتبارات الجنسانية فيما يتعلق بمسائل التنمية الاجتماعية
    En ex-République yougoslave de Macédoine, la ville de Skopje a, pour la première fois, affecté des ressources issues du budget des services administratifs au renforcement des capacités des nouveaux élus en matière de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، رصدت مدينة سكوبي لأول مرة موارد من الميزانية الإدارية لأغراض تعزيز قدرة المسؤولين المنتخبين حديثاً في مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Programme de systèmes de gouvernance tenant compte des sexospécificités UN برنامج نظم الحوكمة المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Au moyen d'indicateurs ventilés par sexe, il sera tenu compte des perspectives sexospécifiques dans les projets. UN وسيراعى المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ المشاريع باستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    À la fin de 2000, 42 pays avaient pris des mesures pour établir des budgets favorisant l'égalité des sexes; ils étaient 33 de plus en 2006. UN وفي نهاية عام 2000، كان 42 بلـدا قد اتخـذت مبادرات للميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Indicateur 24 : Fonds effectivement débloqués et affectés à l'appui de programmes de secours, de relèvement, de paix et de sécurité tenant compte des différences entre les sexes, qui sont mis en œuvre dans les pays touchés par un conflit UN المؤشر 24: التمويل الفعلي المخصص والمصروف لدعم البرامج التي تتناول برامج الإغاثة والإنعاش والسلام والأمن المراعية للاعتبارات الجنسانية في البلدان المتضررة من النزاعات
    Le Ministère des finances a adopté le système d'information budgétaire sur la recommandation du comité de < < budgétisation sensible au genre > > . UN وقامت وزارة المالية بوضع نظام المعلومات هذا موضع التطبيق بناء على توصية لجنة الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Initiative en faveur de budgets locaux sensibles au genre UN مبادرة الميزانيات المراعية للاعتبارات الجنسانية على المستوى المحلي
    Ces mesures doivent tenir compte des besoins particuliers de ces groupes et doivent être adaptées au sexe et à l'âge. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    Pour accomplir les objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles, il était nécessaire de mettre en place des dispositifs de responsabilisation tenant compte de la problématique hommes-femmes et permettant aux femmes de tenir les dirigeants responsables de leurs décisions. UN وأكد المشاركون مجددا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات يتطلب أيضا رصد استثمارات لآليات المساءلة المراعية للاعتبارات الجنسانية لإتاحة إمكانية محاسبة المسؤولين.
    Je demande à toutes les parties prenantes de prendre immédiatement des mesures pour protéger les populations déplacées de force contre les risques de violence, garantir l'accès à l'aide humanitaire et porter les interventions à une échelle supérieure, le but étant de fournir des services en tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وأدعو جميع الجهات الفاعلة إلى اتخاذ خطوات فورية لكفالة حماية السكان المشردين قسرًا من أعمال العنف، وكفالة وصول المساعدات الإنسانية، وتحسين الاستجابات لتقديم الخدمات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Dans le même ordre d'idées, les participants ont insisté sur le fait que les décisions relatives à l'allocation de l'aide devaient être mieux alignées sur les stratégies nationales de développement tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وفي تحرك مماثل، أكد المشاركون وجوب تحسين اتساق قرارات تخصيص المعونة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    En outre, le renforcement des pouvoirs du Gouvernement concernant le rôle de promotion et de coordination des politiques tenant compte des sexospécificités a été envisagé. UN ومن المرتأى أيضاً تعزيز صلاحيات الحكومة فيما يتعلق بدور المعزِز المنسق للسياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    :: Mise sur pied de mouvements de résistance sociale pour éliminer la violence à l'égard des femmes et des enfants, et pour favoriser l'adoption de lois tenant compte des sexospécificités; UN :: إنشاء حركات مقاومة اجتماعية للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل وسن القوانين المراعية للاعتبارات الجنسانية
    La Commission a récemment convoqué sa 16e séance, au cours de laquelle les thèmes examinés comprenaient des directives sexospécifiques pour la prise en charge des femmes victimes de la traite d'êtres humains. UN وقد عقدت اللجنة قبل فترة وجيزة اجتماعها السادس عشر الذي شملت المواضيع التي نوقشت فيه المبادئ التوجيهية المراعية للاعتبارات الجنسانية للتعامل مع النساء من ضحايا الاتجار بالبشر.
    Pourtant, qu'elle soit abordée par le biais du budget favorisant l'égalité des sexes ou par un autre angle, la réforme institutionnelle est un processus à long terme qui nécessite des engagements sur la durée, des soutiens solides et des valeurs repères claires. UN ومع ذلك، فسواء استخدم التحول المؤسسي الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية أو غيرها من نقاط التناول، فإنه عملية طويلة الأمد تحتاج إلى التزامات طويلة الأمد، وإلى دعم متعمق، ومعايير مرجعية واضحة.
    47. Passant à la collecte des données, l'intervenant demande quelles mesures pourraient être prises pour promouvoir une collecte et une analyse des données tenant compte des différences entre les sexes et s'il existe des exemples de pratiques optimales dans ce domaine. UN 47 - وانتقل إلى موضوع جمع البيانات، فسأل عما يمكن اتخاذه من تدابير لتعزيز جمع البيانات المراعية للاعتبارات الجنسانية وتحليلها ، وعما إذا كان هناك أمثلة عن ممارسات جيدة في هذا الصدد.
    Dans le courant de l'année 2011, des ateliers de plaidoyer en direction des décideurs ont été tenus ainsi qu'un atelier sur la budgétisation sensible au genre. UN وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Le rôle de l'UIP pour contribuer à rendre les parlements sensibles au genre UN دور الاتحاد البرلماني الدولي في دعم البرلمانات المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Ces mesures doivent tenir compte des besoins particuliers de ces groupes et doivent être adaptées au sexe et à l'âge. UN وينبغي أن تلبي هذه التدابير الاحتياجات الخاصة لهذه الفئات، بما في ذلك التدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية والملائمة لمراحل العمر المختلفة.
    Initiative budgétaire prenant en compte le genre UN مبادرة الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Pour être efficaces, ces stratégies doivent être appliquées grâce, notamment, à une budgétisation soucieuse de l'égalité des sexes. UN ولكي تكون هذه الاستراتيجيات ناجعة، ينبغي أن تُنفذ بجملة طرق، منها الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    Et toutes s'attachent à intégrer des politiques soucieuses de l'égalité des sexes dans le cadre de leurs mandats. UN وتعمل جميع البعثات على تعميم السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تنفيذ ولاياتها.
    Le soutien apporté aux réseaux de budgétisation favorisant l'égalité entre les sexes en Amérique latine, en Afrique orientale et en Asie du Sud contribue à renforcer la base de compétences dans ces régions. UN ويساهم الدعم المقدم لشبكات الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية في أمريكا اللاتينية وشرق أفريقيا وجنوب آسيا في استدامة قاعدة المهارات الإقليمية.
    3 ateliers à l'intention de 150 policiers sur les examens techniques relatifs à la mise en œuvre des méthodes de prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la Police nationale réorganisée, aux niveaux national et provincial UN عقد 3 حلقات عمل لفائدة 150 فردا من أفراد الشرطة بشأن الاستعراضات التقنية لإعمال النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في الشرطة الوطنية الكونغولية المعاد تنظيمها على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات
    Ces dernières années toutefois, il y a eu une reconnaissance croissante du besoin et de l'utilité de réparations tenant compte du genre. UN غير أن السنوات الأخيرة شهدت اعترافاً متزايداً بضرورة وإمكانات عمليات جبر الضرر المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    6. Stratégies appliquées aux solutions durables prenant en compte les sexospécificités UN 6- الاستراتيجيات المراعية للاعتبارات الجنسانية والرامية إلى إيجاد حلول دائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد