Gestion des parcours dans les zones arides et fixation des dunes | UN | إدارة المراعي في المناطق القاحلة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية |
L'objectif de ce dernier est d'améliorer la productivité des parcours dans les zones arides et semiarides. | UN | والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
3. Lancement du réseau thématique sur la gestion des parcours dans les zones arides et la fixation des dunes | UN | 3- استهلال شبكة البرنامج المواضيعي المعنية بإدارة المراعي في المناطق الجافة بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية |
14. Il est essentiel aussi que le programme s'appuie sur les initiatives, passées et actuelles, de gestion des parcours en Jordanie. | UN | 14- وثمة أمر أساسي آخر ينبغي مراعاته ويتعلق بضرورة استناد البرنامج إلى الجهود المبذولة في الماضي والحاضر في مجال إدارة المراعي في الأردن. |
Aménagement des pâturages dans les zones transfrontières; | UN | . إدارة المراعي في المناطق عبر الحدود؛ . |
Les trois quarts des terres de parcours dans les régions arides, semi-arides et sub-humides sèches sont en voie de dégradation. | UN | وثلاثة أرباع المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة آخذة في التردي. |
L'objectif est d'améliorer la productivité des parcours des régions arides et semiarides. | UN | ويتمثل الهدف منها في تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Il a également effectué une étude de la couverture végétale des zones de pâturage dans la steppe syrienne. | UN | وقام المركز أيضاً بدراسة استقصائية للغطاء النباتي في المراعي في السهوب السورية. |
C. RT3: Gestion des parcours dans les zones arides, y compris | UN | جيم- الشبكة الثالثة للبرامج المواضيعية: إدارة المراعي في المناطق القاحلة، |
C. RT3: Gestion des parcours dans les zones arides, y compris la fixation des dunes | UN | جيم - الشبكة الثالثة للبرامج المواضيعية: إدارة المراعي في المناطق القاحلة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية |
c) Gestion des parcours dans les zones arides et fixation des dunes mouvantes; | UN | (ج) إدارة المراعي في المناطق الجافة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية المتنقلة؛ |
130. Le secrétariat, conjointement avec le pays hôte, a commencé à préparer le lancement du réseau thématique sur la gestion des parcours dans les zones arides et la fixation des dunes (RT3) prévu pour le dernier trimestre 2000. | UN | 130- استهلت الأمانة بالاشتراك مع البلد المضيف الأعمال التحضيرية لاستهلال شبكة برنامج مواضيعي بشأن إدارة المراعي في المناطق القاحلة بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية المقرر له الربع الأخير من عام 2000. |
c) RT3: Gestion des parcours dans les zones arides et fixation des dunes mouvantes; | UN | (ج) الشبكة 3: إدارة المراعي في المناطق القاحلة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية؛ |
42. En Asie, le troisième réseau thématique − sur la gestion des parcours dans les zones arides, y compris la fixation des dunes − a été lancé en 2001. | UN | 42- وبدأ في عام 2001 تنفيذ شبكة البرامج المواضيعية 3 لآسيا بشأن إدارة المراعي في المناطق القاحلة، بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية المتحركة. |
67. Le réseau thématique 3 pour l'Asie, sur la gestion des parcours dans les zones arides, y compris la fixation des dunes, a été lancé officiellement à Yazd (République islamique d'Iran) en mai 2001. | UN | 67- وبدأ رسمياً تنفيذ الشبكة الآسيوية الثالثة للبرامج المواضيعية بشأن إدارة المراعي في المناطق القاحلة بما في ذلك تثبيت الكثبان الرملية في يازد، جمهورية إيران الإسلامية، في أيار/مايو 2001. |
5. À ce jour, les projets de régénération des parcours en Jordanie et dans d'autres pays ont consisté essentiellement à créer des réserves de pâturages, en collaboration ou non avec les éleveurs, et à mettre au repos temporaire les terres de pacage, aux dépens de la réduction du cheptel. | UN | 5- حتى الآن، اعتمدت مشاريع استصلاح المراعي في الأردن وبلدان أخرى على إحداث محميات للرعي في المقام الأول، بالتعاون مع مالكي الماشية أو غير ذلك، وعلى الإراحة المؤقتة للمراعي. لم يكن الحد من أعداد الماشية الهدف الأول الذي تركز عليه البرامج المنفذة حتى الآن. |
Dans une étude récente sur la gestion des parcours en Jordanie, le FIDA a indiqué que le régime foncier et les droits d'accès aux ressources demandaient à être précisés (FIDA, 2003b). | UN | ففي استعراض حديث لجهود إدارة المراعي في الأردن، أشار الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى أن الحاجة ما تزال تدعو إلى " توضيح نظام ملكية الأراضي والحقوق في الموارد " (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2003(ب)). |
Le Gouvernement n'est pas parvenu à régler un différend de longue date entre les Koutchis et les populations hazaras sédentarisées concernant l'accès aux pâturages dans certaines parties de la région du centre et des hauts plateaux du centre. | UN | ولم تستطع الحكومة تسوية منازعة طال أمدها بين أبناء قبيلة كوشي والسكان الهازار المستقرين حول الوصول إلى المراعي في أجزاء من المنطقة الوسطى والمرتفعات الوسطى. |
22. La pollution par les mines antivéhicule est susceptible de bloquer l'accès à des terres agricoles et à des pâturages dans les zones rurales. | UN | 22- وقد يؤدي التلوث بالألغام المضادة للمركبات إلى حرمان السكان من استخدام الأراضي الزراعية أو المراعي في الأرياف. |
44. Un pays mentionne la mise en œuvre de mesures axées expressément sur les terres de parcours dans le cadre de la politique agricole. | UN | 44- وأبلغ أحد البلدان عن بدء نفاذ سياسة محددة بشأن المراعي في إطار سياساته المتعلقة بالقطاع الزراعي. |
Un tiers de l'Europe méditerranéenne et 85 % des terres de parcours des États-Unis d'Amérique sont menacées de désertification. | UN | ويتعرض لخطر التصحر ثلث أراضي أوروبا المطلة على البحر الأبيض المتوسط و 85 في المائة من أراضي المراعي في الولايات المتحدة. |
Il arrive parfois que les nomades darfouriens sans terres et les éleveurs ( < < arabes > > ) dont les terrains de pâturage traditionnels sont dégradés par la sécheresse et la progression de la désertification cherchent des zones de pâturage dans les régions traditionnellement occupées par les agriculteurs darfouriens ( < < africains > > ). | UN | وقد ينتهي الأمر بالرحل الدارفوريين ورعاة الماشية ( " العرب " ) غير المالكين للأراضي الذين يفقدون مراعيهم التقليدية نتيجة للجفاف والزحف الصحراوي إلى السعي للحصول على المراعي في أراضي يحتلها عادة المزارعون الدارفوريون ( " الأفارقة " ). |