ويكيبيديا

    "المرافعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • audience
        
    • plaider
        
    • présentation
        
    • des débats
        
    • plaidoirie
        
    • des plaidoiries
        
    • hearings
        
    • arguments
        
    • procédure orale
        
    • procès
        
    • défense
        
    • de procédure
        
    • peut parfois prendre
        
    En principe, la Cour constitutionnelle statue à l'issue d'une audience publique à laquelle participe l'Ombudsman. UN وكقاعدة، تبت المحكمة الدستورية في المسألة على أساس جلسات المرافعة العامة التي يشارك فيها أمين المظالم الوطني.
    Ils avaient eu 10 heures pour plaider en faveur de leurs clients. UN وسمحت لهم المحكمة بعشر ساعات من المرافعة للدفاع عن موكّليهم.
    L'Accusation n'a pas utilisé tout le temps qui lui avait été alloué pour présenter ses moyens et la présentation des moyens de la première équipe de la défense a été exceptionnellement brève. UN واختتم الادعاء مرافعته في وقت أقصر من الوقت المخصص، وكانت المرافعة في إحدى قضايا المتهمَيْـن موجزة للغاية.
    Par arrêt avant dire droit du 13 mars 2001, la cour d'appel a ordonné la réouverture des débats à l'audience du 18 septembre 2001, après nouvelle citation du prévenu et de la partie civile et désignation au soin de monsieur le bâtonnier de l'ordre des avocats d'un avocat commis d'office pour le requérant. UN وفي حكم قبل الفصل في الموضوع صادر في 13 آذار/مارس 2001 أمرت محكمة الاستئناف بإعادة فتح باب المرافعة في جلسة يوم 18 أيلول/سبتمبر 2001، مع إبلاغ جديد بالحضور للمتهم ومدعي الحق المدني.
    Je suis vraiment inquiet à propos de la plaidoirie d'aujourd'hui. Open Subtitles أنا قلقٌ جداً بشأن المرافعة الختامية لهذا اليوم
    Clément Kayishema et Obed Ruzindana, sera mis en délibéré prochainement, la Chambre ayant commencé à entendre, depuis la semaine dernière, le réquisitoire du procureur, qui sera suivi des plaidoiries de la défense. UN اﻷولى فـي قضيـة النيابـة العامــة ضــد كليمنت كايشيما وأوبِد روزندانا، وستدخل مرحلـة المداولات قريبا حيث بدأت دائرة المحاكمة في اﻷسبــوع الماضي الاستماع إلى المرافعة النهائية من النيابـة العامـة، وسيتبع ذلك مرافعة الدفاع.
    36. Une autre proposition de modification de l'article 29 était de remplacer le mot " hearings " (débats) par " proceedings " (procédure) chaque fois qu'il apparaissait dans cet article. UN 36- وقُدِّم اقتراح آخر لتحديث القواعد مفاده الاستعاضة عن تعبير " المرافعة " بتعبير " الإجراءات " حيثما ورد في المادة 29.
    Dans ces circonstances, le Comité considère que les arguments avancés sont insuffisants pour lui permettre de conclure à la recevabilité de la requête. Il constate que la requête telle qu'elle est formulée ne soulève pas de grief au regard de la Convention. UN وعليه، ترى اللجنة أن شرط المقبولية لم يستوف في قضية صاحب الشكوى، وتخلص إلى أن الشكوى، كما هي مطروحة، لا تثير أي ادعاء يستحق المرافعة بموجب الاتفاقية.
    Paragraphe 3 : " [l]'État intervenant a le droit de présenter au cours de la procédure orale des observations sur l'objet de l'intervention " . > > UN والفقرة 3: ' للدولة المتدخلة أن تقدم أثناء المرافعة الشفوية ملاحظاتها حول موضوع التدخل`.
    L'audience a duré deux heures, et le temps de parole de la défense a été limité à quatorze minutes. UN ودامت المحاكمة ساعتين، وفرضت المحكمة قيداً زمنياً للدفاع عن ليو شياوبو فلم تتجاوز المرافعة 14 دقيقة.
    L'auteur ne s'était pas présenté à la nouvelle audience, sans le moindre motif. UN وتغيب صاحب البلاغ عن تلك المرافعة دون مبرر.
    On estime à un maximum de 35 jours d'audience le temps nécessaire pour entendre les moyens à décharge de la défense et les réquisitions et plaidoiries des parties. UN وسيلزم خمسة وثلاثون يوما من المحاكمة لعرض قضية الدفاع والاستماع إلى المرافعة الختامية.
    En tant que Procureur général adjoint, bénéficiait d'un droit prioritaire de plaider devant toutes les cours et tous les tribunaux du Pakistan. UN التمتع، بصفة نائب المدعي العام، بحق امتيازي في المرافعة أمام جميع المحاكم في باكستان.
    Récemment, les autorités des États-Unis et de Corée du Sud n'ont jamais laissé passer une occasion de plaider en faveur d'un dialogue avec nous. UN لقد دأبت سلطات الولايات المتحدة وجنوب كوريا في اﻵونة اﻷخيرة على ألا تدع أي فرصة تمر دون المرافعة طالبة الحوار معنا.
    La mise en état de cette affaire a permis de réduire de 60 % le nombre d'heures prévu pour la présentation des moyens à charge. UN وأسفر التنظيم التمهيدي لهذه القضية عن خفض نسبته 60 في المائة في المرافعة الرئيسية للادعاء.
    Elle sera alors suivie de la présentation des moyens à décharge intéressant Mario Čerkez. UN ثم تبدأ المرافعة المتعلقة بماريو تشيركيز بعد ذلك.
    L'article 333 stipule que le prévenu et les autres parties ont le droit, avant la clôture des débats, de demander que leurs témoins soient entendus ou qu'il soit procédé à tout autre acte de procédure. UN كما نصت المادة 333 بأن للمتهم ولغيره من الخصوم حتى قبل إقفال باب المرافعة طلب سماع من يريد من الشهود واتخاذ أي إجراء آخر ... إلخ.
    Grande expérience de la plaidoirie des points de droit devant la Cour d'appel en matière pénale. UN لديها خبرة واسعة النطاق في مجال المرافعة القانونية أمام محكمة الاستئناف الجنائية.
    En août, l'ONUDC a organisé un procès à blanc concernant les affaires de blanchiment d'argent, exercice qui s'est avéré extrêmement utile dans la mesure où il a permis à tous les intéressés de comprendre comment devait être abordée une affaire complexe au niveau des plaidoiries. UN وفي آب/أغسطس، أجرى المكتب محاكمة صورية تتعلق بغسل الأموال، كانت بمثابة تمرين بالغ الإفادة من حيث تناول قضية معقدة باستخدام مهارات المرافعة الشفوية.
    37. À l'appui de la proposition, il a été dit que le mot " proceedings " avait une portée plus large que le mot " hearings " . UN 37- وقيل تأييدا لذلك الاقتراح إن تعبير " الإجراءات " أوسع من تعبير " المرافعة " .
    Son avocat a pu exposer ses arguments jusqu'au bout. UN وتمكن محاميه من المرافعة مرافعة كاملة.
    Elle peut aussi, après s'être renseignée auprès des parties, rendre ces pièces accessibles au public à l'ouverture de la procédure orale ou ultérieurement. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بعد التحقق من أراء اﻷطراف، أن تتيح وثائق المرافعة والمستندات لاطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية في الدعوى أو بعد ذلك.
    Membre du jury de concours de procès simulés organisés à l'échelle nationale en 2009 et 2012 UN أحد قضاة مسابقة المرافعة على الصعيد الوطني في عامي 2009 و 2012
    Nombre d'heures pour le contre-interrogatoire de la défense UN عدد الساعات التي يستغرقها الدفاع في المرافعة الرئيسية
    Toute correction ainsi faite est notifiée à la partie adverse de la même manière que la pièce de procédure à laquelle elle se rapporte. UN ويخطر الطرف الخصم بكل تصحيح يجري على هذا النحو بالطريقة ذاتها التي يتم بها إخطاره بوثيقة المرافعة التي تتصل بهذا المستند.
    L'expérience montre qu'elle peut parfois prendre moins de temps. UN وقد تبين، في ضوء التجربة السابقة، أن هذه المرافعة غالبا ما تستغرق وقتا أقصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد