ويكيبيديا

    "المرافقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • explicatives
        
    • escorte
        
    • accompagnement
        
    • escortes
        
    • accompagnant les
        
    • correspondantes
        
    • associés
        
    • jointes
        
    • crédibles
        
    • escort
        
    • connexes
        
    • ci-joints
        
    • qui accompagnent
        
    • chaperon
        
    • escorts
        
    Les notes explicatives font partie intégrante des états financiers. Tableau 18.1 UN الملاحظات المرافقة هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Les notes explicatives font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    La grande majorité des populations dans le besoin a pu être atteinte sous escorte. UN وتسنى الوصول الإنساني إلى الغالبية العظمى من المحتاجين بأنشطة المرافقة الأمنية.
    Les notes d'accompagnement font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Deux belles filles comme vous ne traînent pas dans ce quartier à moins que j'ai appelé un service d'escortes. Open Subtitles لا يمكن لفتاتين مثيرتين مثلكما أن يتجولا في الحيّ إلا إذا قمت بطلب خدمة المرافقة
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Les notes explicatives font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Les notes explicatives font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Les notes explicatives font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    L'officier commandant l'escorte était à bord d'un véhicule blindé léger de reconnaissance. UN وكانت عربة قائد المرافقة عبارة عن عربة استطلاع مدرعة خفيفة.
    Les maisons closes, les salons de massage et les services d'escorte autrefois légaux ont disparu. UN وقد تلاشت بيوت الدعارة وقاعات التدليك وخدمات المرافقة التي كانت قانونية من قبل.
    Les fonctions d'escorte diminuaient d'autant la capacité du personnel d'exercer ses fonctions dans les établissements que la délégation avait visités. UN ومهام المرافقة تقلص أيضاً قدرة موظفي السجون على أداء دورهم في السجون التي تمت زيارتها.
    Les notes d'accompagnement font partie intégrante des états financiers. UN الملاحظات المرافقة هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Lorsque les documents d'accompagnement sont bloqués, les marchandises le sont aussi. UN وعندما تتأخر المستندات المرافقة للسلع تتأخر السلع أيضاً.
    Le nombre d'escortes effectivement organisées a été inférieur aux prévisions car elles ne l'ont été que sur demande. UN قُدِّم عدد من هذه الدوريات المرافقة أقل مما كان مخططاً لأن دوريات الأمن المرافقة كانت تقدّم بناءً على الطلب
    escortes médicales fournies aux réfugiés malades et handicapés rentrant chez eux. UN :: المرافقة الطبية التي قُدمت للاجئين المرضى والمعاقين العائدين إلى ديارهم.
    Les journalistes accompagnant les chefs d'État et de gouvernement pourront couvrir les activités de leur délégation si cette dernière les y autorise. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول والحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    On a estimé qu’une cohérence était nécessaire, tant dans les deux alinéas de cette recommandation que dans les notes correspondantes. UN وارتئي أنه يلزم اتباع نهج متسق في كلتا التوصيتين وكذلك في الملاحظات المرافقة.
    Le rapport expliquera comment certains organismes des Nations Unies peuvent aider les pays à faire face à un problème et aux défis qui y sont associés; UN وسوف يبرز التقرير كيف يمكن لهيئات معينة لدى الأمم المتحدة أن تساعد البلدان على الرد على هذه المسألة والتحديات المرافقة لها؛
    Les propositions de financement jointes au rapport du Groupe visent à mettre l'Institut sur un pied d'égalité avec les autres institutions de l'Organisation des Nations Unies. UN وإن المقترحات المالية المرافقة لتقرير الفريق العامل محاولة لوضع المعهد على قدم المساواة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    L'escort qu'il a prise de ma scène de crime hier soir. Open Subtitles المرافقة التي تعـرف عليها من موقع الجريمة ليلة أمس
    Aucune information n'a toutefois été communiquée quant aux garanties connexes. UN إلا أنه لم تقدم أي معلومات بشأن الضمانات المرافقة.
    Nous avons vérifié les états financiers ci-joints, c'est-à-dire les états I à III, les tableaux 1 à 5, l'appendice et les notes se rapportant aux contributions volontaires administrées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2000. UN قمنا بفحص البيانات المالية المرافقة التي تشمل البيانات من الأول إلى الثالث، والجداول من 1 إلى 5 والتذييل والملاحظات الداعمة المتعلقة بحسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le Président fait une déclaration relative aux accords qui accompagnent le projet de résolution. UN وأدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن التفاهمات المرافقة لمشروع القرار.
    Ça ira, Chloé. Prends une pause de ton rôle de chaperon. Open Subtitles لا بأس يا كلوي يمكنك أن تأخذي أستراحة من وظيفة المرافقة لن يصيبني مكروه
    Je lui ai donné la carte d'une agence d'escorts et il a filé. Open Subtitles أعطيته بطاقتي لخدمة المرافقة ثم غرب عن وجهي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد