ويكيبيديا

    "المرافق الإصلاحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les établissements pénitentiaires
        
    • des établissements pénitentiaires
        
    • 'administration pénitentiaire
        
    • des prisons
        
    • services pénitentiaires
        
    • les établissements correctionnels
        
    • ces établissements
        
    • places dans les prisons
        
    • les centres de détention
        
    • établissement pénitentiaire
        
    • établissements pénitentiaires de
        
    • des installations pénitentiaires
        
    • établissements pénitentiaires soient
        
    Cependant, ces règles ne sont plus le reflet de la réalité du XXIe siècle, en évolution constante, et les établissements pénitentiaires du pays doivent être modernisés. UN غير أن هذه القواعد لم تعد تعبِّر عن الواقع المتغير للقرن الحادي والعشرين، ويحتاج الأمر إلى تحديث المرافق الإصلاحية.
    les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    On examine la question de la création d'un mécanisme national visant à assurer la transparence et l'ouverture s'agissant des établissements pénitentiaires. UN وقال إنه يجري العمل بالنسبة لمسألة إنشاء آلية وطنية لتوفير الشفافية والانفتاح في المرافق الإصلاحية.
    :: Caractère pleinement opérationnel des établissements pénitentiaires dans chaque comté Revitalisation économique UN :: تشغيل المرافق الإصلاحية بطاقتها الكاملة في كل واحدة من المقاطعات
    Droit à la liberté et à l'intégrité de la personne, situation dans les établissements pénitentiaires UN الحق في الحرية وحرمة الخصوصية، والحالة في المرافق الإصلاحية
    À cette fin, les établissements pénitentiaires du Turkménistan comportent des unités séparées pour les détenus âgés ou handicapés; le personnel qui y est attaché a suivi une formation spéciale. UN ومن هذا المنطلق، توجد في المرافق الإصلاحية في تركمانستان وحدات خاصة لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، يشرف على خدماتها أفراد مدربون تدريبا خاصا.
    Ce chiffre est supérieur aux prévisions, la formation ayant concerné un nombre plus élevé de gardiens de prison et de nouvelles recrues dans les établissements pénitentiaires et à l'Académie de la police. UN ارتفاع الناتج بسبب تدريب عدد أعلى مما كان مخططا له من موظفي الإصلاحيات والمجندين في المرافق الإصلاحية وأكاديمية الشرطة
    D'autres améliorations ont également été apportées en ce qui concerne l'éducation physique et la pratique des sports, qui favorisent le développement de la personne et sont donc encouragées dans les établissements pénitentiaires. UN كما أُدخلت تحسينات فيما يتعلق بالتربية البدنية وممارسة الرياضة اللتين تساعدان على تنمية الشخصية وبالتالي يحظيان بالتشجيع في المرافق الإصلاحية.
    Après l’affaire, la Cour fédérale a enjoint au Département de l’administration pénitentiaire de Géorgie de procéder à des réformes radicales, notamment de prendre les mesures nécessaires pour éliminer et empêcher les comportements sexuels abusifs dans les établissements pénitentiaires pour femmes. UN وإثر هذه القضية، طولبت إدارة السجون في جورجيا، بأوامر صادرة عن محكمة اتحادية، بإجراء إصلاحات جوهرية، بما في ذلك القيام بمبادرات لإزالة ودرء إساءة السلوك الجنسي في المرافق الإصلاحية النسائية بجورجيا.
    Pour réduire la surpopulation carcérale, il faut par conséquent envisager de nouvelles politiques afin de promouvoir les liens entre les établissements pénitentiaires et les communautés et prévoir des peines autres que l'incarcération. UN ونتيجة لذلك، يجب النظر في سياسات جديدة تعزز العلاقة بين المرافق الإصلاحية والمجتمعات المحلية، مع خيارات إصدار الأحكام البديلة التي من شأنها أن تخفض الاكتظاظ في المؤسسات الإصلاحية.
    L'État partie devrait réviser ses politiques afin que les organes de surveillance des établissements pénitentiaires soient habilités à effectuer des visites inopinées dans l'ensemble des prisons et lieux de détention. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمراجعة سياساتها لضمان منح الهيئات الرقابية المشرفة على المرافق الإصلاحية سلطة إجراء زيارات غير معلنة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    L'État partie devrait réviser ses politiques afin que les organes de contrôle des établissements pénitentiaires soient habilités à procéder à des visites inopinées dans l'ensemble des prisons et lieux de détention. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمراجعة سياساتها لضمان منح الهيئات الرقابية المشرفة على المرافق الإصلاحية سلطة إجراء زيارات غير معلنة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    On a cité par exemple un programme mis en place pour faire venir des juges et procureurs itinérants dans des établissements pénitentiaires de zones rurales, où les ressources locales étaient insuffisantes, afin d'accélérer les procédures. UN ومن الأمثلة التي ذكرها الاجتماع برنامج لإحضار قضاة ومدعين عامين متجولين إلى المرافق الإصلاحية في المناطق الريفية حيث تنقص الموارد محليا وذلك من أجل تعجيل الإجراءات.
    Il est constitué de défenseurs des droits de l'homme et de représentants d'ONG et fait participer le public au contrôle des établissements pénitentiaires. UN ويتألف المجلس من ممثلين عن المناصرين لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وهو يكفل المشاركة الشعبية في مراقبة المرافق الإصلاحية.
    En 2007, en vue d'établir les référence en matière de droits de l'homme avant la création d'un nouveau centre, la Commission des droits de l'homme a examiné le fonctionnement des établissements pénitentiaires du Territoire. UN وفي عام 2007، وبغية وضع مؤشرات قياسية لحقوق الإنسان قبل إنشاء مرفق جديد، أجرت لجنة حقوق الإنسان مراجعة لعمل المرافق الإصلاحية في الإقليم.
    À cette occasion, l'administration pénitentiaire a créé son propre centre de formation, où elle dispense une formation et améliore les compétences de son personnel. UN وكجزء من هذا المشروع، أنشأت الإدارة مركز التدريب التابع لها لإعادة تدريب موظفي المرافق الإصلاحية وتحسين مهاراتهم.
    Elle a pris note de l'élaboration d'un programme de formation approfondie à l'attention du personnel de direction des prisons. UN وأحاط علماً بصوغ مناهج متقدمة من أجل توفير تدريب محدّد في إدارة المرافق الإصلاحية.
    Un agent des services pénitentiaires travaillant dans un établissement correctionnel a ainsi pu déclarer que, < < de l'avis général, les femmes ont tout, et les hommes, rien. UN وأفاد مسؤول يعمل في أحد المرافق الإصلاحية بأن الانطباع العام هو أن النساء يحصلن على كل شيء والرجال على لا شيء.
    En 1999, la Croix-Rouge canadienne a entrepris de contrôler les conditions de détention des personnes placées en rétention administrative dans les établissements correctionnels provinciaux de la Colombie-Britannique. UN في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية.
    ces établissements sont dotés de locaux séparés pour les jeunes détenus et les femmes ainsi que d'unités spéciales pour les mères et leurs enfants en bas âge. UN وتوجد في المرافق الإصلاحية في جنوب أفريقيا مرافق منفصلة للسجناء الأحداث والنساء، وتوجد فيها أيضاً وحدات للأمهات والرضع.
    Le Gouvernement fédéral reconnaît que le manque de places dans les prisons est l'un des principaux obstacles à la mise en œuvre de politiques publiques axées sur la réinsertion sociale et le respect des droits des personnes privées de liberté. UN 52- تقر الحكومة الفيدرالية بأن عدم كفاية المرافق الإصلاحية يشكل أحد أهم التحديات التي تواجه تنفيذ السياسات العامة الهادفة إلى إعادة إدماج الأشخاص المحرومين من الحرية في المجتمع وضمان حقوقهم.
    Incidence des décès dans les centres de détention et établissements pénitentiaires indonésiens, ventilés par cause 2007-2009 Nº UN عدد الوفيات في المرافق الإصلاحية/مراكز الاحتجاز في إندونيسيا وأسبابها في الفترة 2007-2009
    Renforcer les conseils communautaires dans toutes les circonscriptions judiciaires fédérales et celles du district fédéral qui comptent un établissement pénitentiaire UN تعزيز المجالس المجتمعية في جميع مناطق الولاية والأقضية التابعة لمنطقة العاصمة التي تخضع المرافق الإصلاحية لولايتها.
    IV. établissements pénitentiaires de redressement ( < < colonies > > ) dépendant du Service pénitentiaire d'État UN رابعاً- مرافق احتجاز إصلاحية تابعة لدائرة المرافق الإصلاحية الحكومية
    La Thaïlande a noté avec satisfaction l'amélioration des installations pénitentiaires et a fait référence aux Règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes, adoptées par l'Assemblée générale en 2010. UN وأحاطت تايلند علماً مع التقدير بالتحسن في المرافق الإصلاحية وأشارت إلى قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد