ويكيبيديا

    "المرافق التعليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établissements d'enseignement
        
    • établissements scolaires
        
    • installations scolaires
        
    • services éducatifs
        
    • des structures éducatives
        
    • équipements scolaires
        
    • services d'éducation
        
    • centres éducatifs
        
    • équipements éducatifs
        
    • établissements éducatifs
        
    • infrastructures scolaires
        
    • des installations éducatives
        
    • des infrastructures éducatives
        
    • des structures scolaires
        
    • des services d'enseignement
        
    L'existence d'établissements d'enseignement encouragera les réfugiés libériens à rentrer chez eux, en particulier après les élections pacifiques. UN ولعل توافر المرافق التعليمية سيشجع اللاجئين الليبيريين على العودة إلى بلدهم خاصة في أعقاب الانتخابات السلمية التي جرت.
    Plus de 150 établissements d'enseignement ont été construits ou rénovés. UN وتم إنشاء أو تجديد أكثر من 150 من المرافق التعليمية.
    Par ailleurs, les mineurs rapatriés ou sans statut vivent généralement loin des établissements scolaires, et des transports scolaires sont donc assurés dans la mesure du possible. UN ويضاف إلى ذلك أن الأحداث العائدين أو الذين لا مركز لهم يعيشون بعيدا عن المرافق التعليمية. ويتاح لهم النقل كلما أمكن.
    Les différences entre zones rurales et urbaines du taux net de scolarisation pourraient s'expliquer par un accès plus aisé aux établissements scolaires dans les zones urbaines. UN وقد تعزى الاختلافات في معدلات التسجيل الصافية بين المناطق الريفية والحضرية لسهولة الوصول إلى المرافق التعليمية في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية.
    Les filles et les garçons ont accès sur un pied d’égalité à toutes les catégories d’écoles et à toutes les installations scolaires. UN توجد مساواة في الوصول إلى جميع أنواع المدارس وفرصة متساوية لاستخدام المرافق التعليمية.
    Il est également préoccupé par les difficultés auxquelles ces enfants se heurtent en cherchant à avoir accès aux services éducatifs et sanitaires et en s’efforçant de retrouver leur famille. UN وتثير قلقها ايضا الصعوبات التي تواجههم في سعيهم لضمان الوصول إلى المرافق التعليمية والصحية، والصعوبات التي تعوقهم عن تحقيق جمع شمل اﻷسر.
    e) Mettre en place des structures éducatives pour la petite enfance, en particulier en faveur des enfants issus de milieux défavorisés; et UN (ﻫ) توفير المرافق التعليمية لمرحلة الطفولة المبكرة، ولا سيما لأطفال الأسر الفقيرة؛
    v) Nombre d'établissements d'enseignement ou d'autres locaux construits ou rénovés. UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي يتم إنشاؤها أو تجديدها
    À l'heure actuelle, les étudiants et enseignants appartenant à des minorités, notamment les Serbes, se sont vus refuser l'entrée de certains établissements d'enseignement supérieur. UN ولا يسمح حاليا للموظفين والطلاب المنتمين لأقليات، بمن فيهم الصرب، الانتفاع من بعض المرافق التعليمية.
    Le développement des établissements d'enseignement fait lui aussi l'objet de restrictions découlant des mesures prises par la Puissance occupante. UN وأضاف أن التدابير التي تتخذها سلطات الاحتلال تحول دون التوسع في المرافق التعليمية.
    ii) Nombre d'établissements d'enseignement ou d'autres locaux construits ou rénovés UN ' 2` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي يتم إنشاؤها أو تجديدها
    Des moyens spéciaux sont à la disposition des personnes handicapées physiques ou souffrant d'un retard mental pour qu'elles aient accès à des établissements d'enseignement. UN وتتاح ترتيبات خاصة لذوي العاهات البدنية والمتخلفين عقلياً من أجل الوصول إلى المرافق التعليمية.
    v) Nombre d'établissements scolaires ou d'autres installations construits ou rénovés UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي أنشئت أو جددت
    Les investissements consentis par l'État et l'appui d'organisations internationales ont permis d'améliorer sensiblement les établissements scolaires. UN وبفضل الاستثمار من جانب الدولة والدعم من المنظمات الدولية، تحسنت المرافق التعليمية تحسنا ملحوظا.
    v) Nombre d'établissements scolaires ou autres installations construits ou rénovés UN ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو مرافق البنية التحتية الأخرى التي شُيدَتْ أو رُمِمتْ.
    La restauration et le rétablissement des installations scolaires pour les enfants touchés par le conflit au Darfour ont aidé à offrir des possibilités de s'instruire à 382 790 enfants. UN وأسهمت عملية ترميم المرافق التعليمية وإعادة بنائها لخدمة الأطفال المتضررين من الصراع في دارفور في توفير فرص التعليم لعدد من الأطفال يبلغ 790 382 طفلا.
    Il est également préoccupé par les difficultés auxquelles ces enfants se heurtent en cherchant à avoir accès aux services éducatifs et sanitaires et en s'efforçant de retrouver leur famille. UN وتثير قلقها ايضا الصعوبات التي تواجههم في سعيهم لضمان الوصول إلى المرافق التعليمية والصحية، والصعوبات التي تعوقهم عن تحقيق جمع شمل اﻷسر.
    72. Continuer de s'efforcer d'offrir des structures éducatives adaptées aux élèves présentant des besoins éducatifs particuliers (Sri Lanka); UN 72- مواصلة بذل الجهود لتوفير المرافق التعليمية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة (سري لانكا)؛
    équipements scolaires et formation UN المرافق التعليمية والتدريب في مجال التعليم
    Tableau 31 - Distribution, par province, des enquêtés selon leur accès aux services d'éducation (pourcentage) UN الجدول 31 النسبة المئوية لتوزيع المستجيبات اللاتي يمكنهن الوصول إلى المرافق التعليمية حسب الإقليم
    En outre, les effets de l'introduction de centres éducatifs fermés n'apparaissent pas encore clairement. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتضح بعد التأثير الذي أحدثه إدخال نظام المرافق التعليمية المغلقة.
    La plupart des équipements éducatifs n'ont pas été réparés, à cause du manque de matériaux de construction. UN ولم يجر إصلاح معظم المرافق التعليمية بسبب الافتقار إلى مواد البناء.
    Elle a souligné que le nombre d'établissements éducatifs avait augmenté. UN وسلّطت الضوء على زيادة عدد المرافق التعليمية.
    Compte tenu de la situation actuelle en Afghanistan, les infrastructures scolaires font cruellement défaut dans les villages comparativement aux villes. UN ونظراً للحالة الراهنة في أفغانستان، فإن المرافق التعليمية في القرى أصبحت في أدنى مستوياتها مقارنة بالمدن.
    Nombre des installations éducatives construites, remises en état ou développées. UN • عدد المرافق التعليمية التي تم بناؤها أو اصلاحها أو توسيعها
    Des progrès ont également été réalisés en ce qui concerne l'amélioration des infrastructures éducatives et des conditions de vie dans les écoles spécialisées destinées aux enfants handicapés, ainsi que dans la mise à jour de la formation professionnelle qui leur est offerte. UN وقد تحققت إنجازات أيضاً في تحسين المرافق التعليمية والأوضاع المعيشية في المدارس الخاصة للأطفال ذوي الإعاقة وفي تحديث مضمون مناهج التعليم المهني.
    45. Le Comité invite instamment l'État partie à accroître ses efforts visant à construire davantage de logements permanents pour les immigrés roms et à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour favoriser leur intégration dans les communautés locales, pour leur offrir des emplois et pour mettre en place des structures scolaires adaptées pour leurs enfants. UN 45- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى بناء المزيد من المساكن الدائمة للمهاجرين الغجر وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز إدماجهم في المجتمعات المحلية وأن توفر لهم فرص العمل ولأطفالهم المرافق التعليمية الملائمة.
    Le Principe directeur 23 prévoit que des services d'enseignement et de formation seront offerts, dès que les conditions le permettront, aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, en particulier aux adolescents et aux femmes, qu'ils vivent dans un camp ou ailleurs. UN وينص المبدأ التوجيهي 23 على أنه يجب أن توفر المرافق التعليمية والتدريبية للمشردين داخلياً وخاصة للمراهقين والنساء سواء كانوا يعيشون أو لا يعيشون في المخيمات حالما تسمح الظروف بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد