ويكيبيديا

    "المرافق العسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des installations militaires
        
    • les installations militaires
        
    • postes militaires
        
    • locaux de l'armée
        
    • aux installations militaires
        
    • d'installations militaires
        
    • installations militaires à
        
    Ses attentats étaient prudemment dirigés contre des installations militaires ou contre le gouvernement. Des personnalités politiques furent ses premières victimes. UN وكانت هجماتها توجه بدقة إلى المرافق العسكرية أو الحكومية، وكان أول ضحاياها هم رجال السلطة السياسية.
    Plus de la moitié des installations militaires de l'ancienne armée yougoslave qui se trouvaient sur le territoire slovène ont été réaffectées à des besoins civils. UN وأعدت أكثر من نصف المرافق العسكرية لجيش يوغوسلافيا السابقة على أراضي سلوفينيا لتلبية الاحتياجات المدنية.
    En tant que telle, la ville constitue un environnement riche en cibles potentielles et plusieurs attaques se sont produites contre des installations militaires et des ambassades occidentales. UN وهي بصفتها هذه تشكل بيئة غنية بالأهداف المحتملة وقد شنت عدة هجومات ضد المرافق العسكرية والسفارات الغربية.
    Les amendements proposés ne concernent pas les matières nucléaires utilisées à des fins militaires ou les installations militaires connexes. UN ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة.
    Les amendements proposés ne concernent pas les matières nucléaires utilisées à des fins militaires ou les installations militaires connexes. UN ولا تغطي التعديلات المقترحة المواد النووية المستخدمة في أغراض عسكرية أو المرافق العسكرية ذات الصلة.
    des armes légères, et conversion des installations militaires UN وخاصـة اﻷسلحـة الصغيـرة واﻷسلحـة الخفيفـة وتحويل المرافق العسكرية
    A. Rassemblement, maîtrise, élimination et destruction des armes, en particulier des armes individuelles et des armes légères, et conversion des installations militaires UN ألف - جمع اﻷسلحة وتحديدها والتخلص منها وتدميرها وخاصة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتحويل المرافق العسكرية باء -
    Chaque fois que nécessaire, il faudrait prévoir de convertir des installations militaires pour un usage civil. UN ٣٧ - حيثما يقتضي اﻷمر، ينبغي اتخاذ ترتيبات لتحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني.
    Étant donné qu'il sera probablement mis fin aux activités de certaines des installations militaires existantes à l'avenir, les activités de vérification devraient être plus aisées. UN وبالنظر إلى إمكان إنهاء نشاط بعض المرافق العسكرية القائمة في المستقبل، يبدو التحقق أقل صعوبة بكثير.
    On a fait valoir que dans la plupart des cas les opérations de destruction effectuées dans des installations militaires permettent de réduire considérablement les dépenses et d'utiliser plus efficacement les ressources existantes. UN وأفيد في معظم الحالات أن تدمير المخزونات في المرافق العسكرية يؤدي إلى خفض النفقات المتكبدة خفضاً كبيراً ويستتبع استخدام الموارد المتاحة بمزيد من الكفاءة.
    On a fait valoir que dans la plupart des cas les opérations de destruction effectuées dans des installations militaires permettent de réduire considérablement les dépenses et d'utiliser plus efficacement les ressources existantes. UN وأفيد في معظم الحالات أن تدمير المخزونات في المرافق العسكرية يؤدي إلى خفض النفقات المتكبدة خفضاً كبيراً ويستتبع استخدام الموارد المتاحة بمزيد من الكفاءة.
    12. Le cas échéant, il convient d'encourager la conversion des installations militaires en installations à usage civil. UN " ١٢ - ينبغي تشجيع تحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني، عند الاقتضاء.
    Le cas échéant, il convient d’encourager la conversion des installations militaires en installations à usage civil. UN ١٢ - ينبغي تشجيع تحويل المرافق العسكرية للاستخدام المدني، عند الاقتضاء.
    Depuis sa création, l'organisation a mené près de 600 inspections dans plus de 30 États parties, tant dans des installations militaires que dans des installations chimiques industrielles. UN وقامت المنظمة منذ تأسيسها بحوالي 600 عملية تفتيش في أكثر من 30 دولة طرفا، شملت كلا من المرافق العسكرية والمدنية للصناعة الكيميائية.
    Il est généralement admis que cette convention est le premier accord mondial vérifiable de désarmement, car elle comporte un régime de vérification complet et efficace qui couvre les installations militaires et non militaires. UN وهذه الاتفاقية معترف بها عموما باعتبارها الاتفاق اﻷول لنزع السلاح الشامل القابل للتحقق بحق، المزود بنظام للتحقق شامل وفعال على نحو فريد يشمل المرافق العسكرية وغير العسكرية.
    Ni les installations militaires de l'Érythrée ni leur situation géographique ne sont un secret. UN لا تعد المرافق العسكرية لإريتريا ومواقعها سرا.
    Il ne comprenait pas que les installations militaires en question, qui étaient extrêmement limitées, puissent susciter la crainte d'une agression ou d'une ingérence dans les affaires d'Etats voisins. UN وأضاف أن القول بأن المرافق العسكرية المحدودة جدا، المشار إليها في مشروع المقرر، يمكن أن تكون مصدر قلق فيما يتعلق بالعدوان أو التدخل في شؤون الدول المجاورة ليس مفهوما على الاطلاق.
    4.14 L'État partie reconnaît qu'il existe des rapports indiquant que la torture continue d'être pratiquée au Liban sur la personne de détenus, généralement pendant les enquêtes préliminaires au poste de police ou dans les locaux de l'armée. UN 4-14 وتعترف الدولة الطرف بوجود معلومات تفيد بأن التعذيب لا يزال من المشاكل القائمة في لبنان بالنسبة للمحتجزين وبأنه يقع عادة أثناء التحقيقات الأولية التي تُجرى بمراكز الشرطة أو المرافق العسكرية.
    Il le prie également de veiller à ce que des procureurs ne soient plus affectés aux installations militaires. UN وتوصي اللجنة أيضا بوقف الممارسة الخاصة بتمركز وكلاء النيابة العامة داخل المرافق العسكرية.
    Ils soutiennent que c'est à la justice militaire qu'il appartient d'agir en cas d'actes violents, même s'ils sont commis par des civils, comme l'attaque d'installations militaires ou l'usage d'armes et d'uniformes militaires. UN ويؤكدون أن القضاء العسكري هو الذي ينبغي أن يحاكم على أعمال العنف، مثل الهجوم على المرافق العسكرية أو استخدام الأسلحة العسكرية أو الزي العسكري، حتى وإن كان مرتكبوها مدنيين.
    La conversion des installations militaires à des fins civiles productives est une autre question étudiée de longue date. UN 92 - ويمثل تحويل المرافق العسكرية للأغراض المدنية الإنتاجية موضوعا آخر من المواضيع المطروحة منذ أمد طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد