Dans de nombreux pays, la vente de parts d’entreprises de services publics est soumise à autorisation législative préalable. | UN | وفي بلدان كثيرة يقتضي بيع أسهم في منشآت المرافق العمومية إذنا تشريعيا مسبقا. |
Dans de nombreux pays, la vente de parts d’entreprises de services publics est soumise à autorisation législative préalable. | UN | وفي بلدان كثيرة يقتضي بيع أسهم في منشآت المرافق العمومية إذنا تشريعيا مسبقا . |
Il consiste en une sensibilisation de tous les services publics et partenaires privés, en un renforcement de la sécurité sur la voie publique, les gares, les ports et les aéroports, en une sécurisation des points et réseaux sensibles sur l'ensemble du territoire. | UN | وتتمثل في توعية كل المرافق العمومية والشركاء من القطاع الخاص، وفي تعزيز الأمن في الطرقات العمومية، ومحطات القطار، والموانئ والمطارات، وتأمين النقاط والشبكات الحساسة في مجموع التراب الوطني. |
Une Équipe ministérielle spéciale chargée de la sécurité des infrastructures stratégiques, dirigée par le Conseiller présidentiel pour les affaires spéciales, est chargée de sécuriser les installations publiques sensibles. | UN | وتتولى فرقة عمل على مستوى مجلس الوزراء معنية بأمن الهياكل الأساسية الحساسة، كما ورد أعلاه، بقيادة المستشار الرئاسي للشواغل الخاصة، مهمة تأمين المرافق العمومية البالغة الحساسية. |
M. Joko Widodo, maire de Surakarta (Indonésie) a fait état des initiatives que prenait sa ville pour répondre aux problèmes du développement urbain, de l'extension des bidonvilles et de l'inadaptation des infrastructures publiques. | UN | 18 - وتحدث السيد جوكو ويدودو، عمدة سوراكارتا بإندونيسيا، عن المبادرات التي تتخذها مدينته استجابة لتحديات زيادة التوسع الحضري وتوسع المناطق الفقيرة وعدم كفاية المرافق العمومية. |
43. M. Estrella Faria (Service du droit commercial international), en réponse à cette observation, relève que l'existence dans certains pays d'un droit légal, comme celui que peut avoir par exemple une société de services d'utilité publique d'avoir accès au bien d'un tiers sans que cela constitue à proprement parler d'une servitude, est envisagée au paragraphe 30. | UN | 43- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال ردا على هذا التعليق إن الفقرة 30 تشير إلى أنه في بعض البلدان يكون لشركات المرافق العمومية حق قانوني في استخدام ملك لطرف ثالث بدون وجود حق ارتفاق بالمعنى التقني للعبارة. |
b) “services publics” et “entreprises de services publics” | UN | )ب( " الخدمات العمومية " و " المرافق العمومية " |
12. Les notions “d’entreprises de services publics” et de “services publics” sont bien établies dans la tradition juridique de certains pays, où elles sont parfois intégrées dans le droit constitutionnel ou font l’objet de dispositions législatives détaillées. | UN | ٢١ - ومفهوما " المرافق العمومية " و " الخدمات العمومية " راسخان في اﻷعراف القانونية لبعض البلدان ،اذ يكونان أحيانا موضوع قانون دستوري أو أحكام قانونية مفصلة . |
Dans un certain nombre de pays, si les services publics font l’objet d’une réglementation spéciale, ils n’en sont pas pour autant considérés comme intrinsèquement différents d’autres types d’activités. | UN | ففي عدد من البلدان ، وبصرف النظر عن كون المرافق العمومية خاضعة للوائح خاصة ، لا تعتبر هذه المرافق مختلفة في صميمها عن أنواع أخرى من اﻷعمال . |
Par contre, les activités de la plupart des entreprises privatisées autres que les sociétés de services publics ne seraient pas soumises à une réglementation particulière; par exemple, lors du transfert au secteur privé, une aciérie ou une usine automobile qui appartenait auparavant à l’État continuerait, dans la majorité des cas, à fonctionner essentiellement de la même manière que les entreprises concurrentes sur le même marché. | UN | وفي مقابل ذلك ، لن تكون هنالك لوائح خاصة تنظم أنشطة معظم الشركات المخوصصة غير المرافق العمومية ؛ ومن أمثلة ذلك أن شركة للصلب أو مصنع سيارات مخوصص بعد أن كانت الحكومة تملكه ، سيعمل عند نقله الى القطاع الخاص في معظم الحالات بنفس الطريقة أساسا التي تعمل بها شركة متنافسة في السوق ذاتها . |
Les “prestataires de services publics” désignent les entités juridiques chargées de la gestion des infrastructures ou des systèmes qui permettent de fournir ces services. | UN | وتشير العبارتان " المرافق العمومية " و " مقدمو الخدمات العمومية " الى الهيئات القانونية المسؤولة عن ادارة مرافق أو نظم البنية التحتية التي تقدم هذه الخدمات العمومية . |
P. services publics | UN | عين - المرافق العمومية |
a) Achat d’entreprises de services publics. Des capitaux privés peuvent être investis dans des ouvrages d’utilité publique par l’achat d’avoirs matériels ou de parts d’entreprises de services publics. | UN | (أ) شراء منشآت المرافق العمومية - يمكن استثمار رأس مال القطاع الخاص في البنى التحتية العمومية عن طريق شراء الأصول المادية لمنشآت المرافق العمومية أو شراء أسهم فيها. |
Dans certaines juridictions de common law, des règles détaillées ont été élaborées pour régir les activités des exploitants de services publics (par exemple télécommunications, chemins de fer, électricité). | UN | وفي بعض الولايات القانونية العاملة بالقانون العام وضعت قواعد مفصلة لتنظيم اﻷنشطة التي يضطلع بها متعهدو المرافق العمومية )مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والسكك الحديدية والكهرباء( . |
a) Achat d’entreprises de services publics. Des capitaux privés peuvent être investis dans des ouvrages d’utilité publique par l’achat d’avoirs matériels ou de parts d’entreprises de services publics. | UN | )أ( شراء منشآت المرافق العمومية - يمكن استثمار رأس مال القطاع الخاص في البنى التحتية العمومية عن طريق شراء اﻷصول المادية لمنشآت المرافق العامة أو شراء أسهم فيها . |
Dans le droit national, ces activités sont souvent désignées par des termes tels que “services publics” et, en fonction de la tradition juridique du pays concerné, les fournisseurs peuvent être désignés par différentes expressions telles que “entreprises de services publics” ou “prestataires de services publics”. | UN | وكثيرا ما يشار الى هذه اﻷنشطة في القانون الوطني بمصطلح " الخدمات العمومية " ، ويمكن الاشارة الى مقدمي هذه الخدمات ، تبعا للعرف القانوني للبلد المعني ، بتعابير مختلفة ، منها " المرافق العمومية " ، أو " مؤسسات الخدمات العمومية " ، أو " مقدمو الخدمات العمومية " . |
vii) Protéger et améliorer les installations publiques essentielles, en particulier les écoles, les dispensaires, les hôpitaux, les stations de traitement des eaux et les centrales électriques, les voies de communication et de transport, les logements privés et les immeubles, ainsi que les terrains et les ouvrages revêtant une importance culturelle (conception adaptée, rénovation ou reconstruction). | UN | `7` حماية المرافق العمومية الحيوية وتحسينها، لا سيما المدارس والمستوصفات والمستشفيات ومحطات توليد الطاقة وتنقية المياه، وخطوط الاتصالات والنقل الحيوية، والمساكن والمباني الخاصة، والأراضي والمنشآت الهامة ثقافياً، من خلال التصميم الجيد، والتعديل التحديثي وإعادة البناء. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour combattre la discrimination contre les personnes handicapées, en particulier en leur donnant accès aux installations publiques et en encourageant l'accès aux services essentiels et à l'emploi, tout en accordant une attention particulière aux personnes handicapées provenant du secteur arabe. | UN | 276- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد المعوقين، ولا سيما بتمكينهم من الوصول إلى المرافق العمومية وتعزيز حصولهم على الخدمات الأساسية والعمل، مع إيلاء اهتمام خاص للمعوقين في القطاع العربي. |
33. Les experts ont examiné plusieurs stratégies propres à intensifier l'usage commercial des points d'accès à assise communautaire tels que les écoles, les cybercafés, les télécentres et autres installations publiques. | UN | 33- وناقش الخبراء العديد من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز استخدام الأجهزة لأغراض تجارية في نقاط الوصول المتاحة للمجتمعات، مثل المدارس، ومقاهي الاتصال بالشبكات العالمية، ومراكز الاتصال من بعد وغيرها من المرافق العمومية. |
M. Joko Widodo, maire de Surakarta (Indonésie) a fait état des initiatives que prenait sa ville pour répondre aux problèmes du développement urbain, de l'extension des bidonvilles et de l'inadaptation des infrastructures publiques. | UN | 18 - وتحدث السيد جوكو ويدودو، عمدة سوراكارتا بإندونيسيا، عن المبادرات التي تتخذها مدينته استجابة لتحديات زيادة التوسع الحضري وتوسع المناطق الفقيرة وعدم كفاية المرافق العمومية. |
a) Achat d'entreprises de services publics. Des capitaux privés peuvent être investis dans des ouvrages d'utilité publique par le biais de l'achat d'avoirs matériels ou d'actions dans des entreprises d'utilité publique. | UN | )أ( شراء منشآت المرافق العمومية - يمكن استثمار رأس مال القطاع الخاص في البنى التحتية العمومية عن طريق شراء اﻷصول المادية أو حصص منشآت المرافق العمومية . |