ويكيبيديا

    "المرافق المادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des installations
        
    • état les moyens matériels
        
    • des infrastructures
        
    • équipements
        
    • installations de
        
    • environnement physique
        
    • installations matérielles
        
    • les infrastructures
        
    • des moyens matériels
        
    • et physiques affectés
        
    • installations physiques
        
    • les moyens matériels mis
        
    L'insuffisance des installations physiques provoquent des situations de congestion, des classes surpeuplées, avec beaucoup d'élèves par enseignant. UN فعدم كفاية المرافق المادية يؤدي إلى اكتظاظ الفصول وارتفاع نسبة الطلبة إلى المعلمين.
    iv) Ajustement des dépenses futures 135. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 110 043 615 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels utilisés dans les gisements de pétrole de l'ouest. UN 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها.
    Une nouvelle loi sur l'enseignement est en cours d'élaboration afin d'améliorer à la fois la qualité de l'enseignement et de l'administration et celle des infrastructures scolaires. UN وصيغ قانون تعليمي جديد بغية رفع مستوى التعليم واﻹدارة، وتحسين المرافق المادية.
    Les pénuries de matériel scolaire et de personnel enseignant ainsi que la médiocrité des équipements ont également contribué à la piètre qualité de l'éducation. UN وأدى عدم كفاية المواد التعليمية، وقدرات المدرسين المحدودة، وتدهور حالة المرافق المادية إلى تردي نوعية التعليم.
    27D.31 La Division de la gestion des installations est responsable de la gestion efficace et rationnelle de toutes les installations de l'Organisation, en particulier grâce à leur entretien systématique et à des rénovations en temps voulu. UN 27 دال - 31 تتولى شعبة إدارة المرافق مسؤولية الإدارة التي تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة لجميع المرافق المادية للمنظمة، وبصفة خاصة عن طريق صيانتها المنتظمة وتجديدها في الموعد المطلوب.
    Consciente qu'il importe d'assurer aux personnes handicapées l'accès à l'environnement physique, sur la base de l'égalité avec les autres, UN وإذ تقر بأهمية ضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق المادية على قدم المساواة مع غيرهم،
    Les installations matérielles se mettent en place et les textes d’application sont en cours d’élaboration. UN ويجري اﻵن إعداد المرافق المادية له وإصدار التشريعات الممكنة له.
    À tous les niveaux, les infrastructures scolaires, comme les salles de classe, ont été rénovées et étendues. UN وقد حدث تحسُّن وتوسُّع في المرافق المادية مثل قاعات الدراسة في جميع مراحل التعليم.
    Cette aide était principalement destinée à l'amélioration des moyens matériels à la disposition de la recherche scientifique. UN وتوجه الاعانات أساسا نحو تحسين المرافق المادية للبحوث العلمية.
    Les moyens humains et physiques affectés au secteur public de la santé ont augmenté avec le temps sous l'effet des ressources injectées par l'État. UN وزادت الموارد البشرية واتسعت المرافق المادية في قطاع الصحة العامة على مدى الوقت بفضل الموارد التي ضختها الدولة.
    Les investissements dans les installations physiques doivent aller de pair avec une meilleure gestion et des systèmes de transit plus efficaces. UN وثمة حاجة إلى استكمال الاستثمار في المرافق المادية بتطوير نظم أكثر كفاءة في مجالي الإدارة والعبور.
    148. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 164 645 090 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de pétrole du nord. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    Elle dispose que les professionnels doivent être formés et que des installations du système national de santé doivent être adaptées comme il convient. UN وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني.
    10. Dans le Guide, le terme “infrastructure publique” désigne des installations matérielles qui fournissent des services essentiels à la population. UN ٠١- تشير عبارة " البنى التحتية العمومية " كما تستخدم في الدليل الى المرافق المادية التي توفر خدمات أساسية للجمهور.
    iv) Ajustement des dépenses futures 135. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée d'un montant de US$ 110 043 615 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels utilisés dans les gisements de pétrole de l'ouest. UN 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها.
    148. La KOC demande tout d'abord à être indemnisée de US$ 164 645 090 au titre des dépenses engagées pour réparer et remettre en état les moyens matériels mis en place sur les gisements de pétrole du nord. UN 148- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ 090 645 164 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الشمالية.
    En Croatie, le Gouvernement s’est concentré sur la remise en état des infrastructures matérielles nécessaires aux organismes publics et sur le logement dans les zones particulièrement ravagées par la guerre. UN ففي كرواتيا، تركز الحكومة اهتمامها على إعادة بناء المرافق المادية للمؤسسات العامة وللإسكان في معظم المناطق التي مزقتها الحرب بقسوة.
    L'extension des infrastructures, la mise à disposition de supports et d'activités pédagogiques et l'amélioration des capacités de gestion des membres des conseils de gestion scolaire permettront d'améliorer la qualité de l'enseignement de certains établissements sélectionnés. UN وسيتم تحسين نوعية التعليم في المدارس المختارة بتطوير المرافق المادية ومعونات وفرص للتعليم والتعلم وتعزيز القدرات الإدارية لأعضاء لجان إدارة المدارس.
    Le manque de ressources n'a pas permis de renouveler ou de maintenir en état les locaux et les équipements cependant que les praticiens et le personnel technique qualifiés font défaut. UN فبسبب قلة اﻷموال، تعذر تجديد وصيانة المرافق المادية والمعدات، ويقل العدد المتوافر من المهندسين المؤهلين والموظفين الفنيين.
    Lors d'une visite à l'Office des Nations Unies à Nairobi en juin, le Secrétaire général adjoint a pu constater combien le personnel des services de conférence était motivé et se rendre compte de la qualité des installations de conférence. UN وقال إنه خلال زيارته اﻷخيرة لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في شهر حزيران/يونيه، بُهر بما لدى موظفي خدمات المؤتمرات من قوة حافزة وبنوعية المرافق المادية للاجتماعات المتاحة هناك.
    :: Projet: Accessibilité à l'environnement physique, à l'information et la communication dans les installations de l'administration de la justice. UN المشروع: " الوصول إلى المرافق المادية والمعلومات والاتصالات في منشآت إدارة العدل " .
    98. Dans la même optique, le Ministère de l'éducation a décidé de créer des écoles supérieures publiques au niveau des districts, en développant les infrastructures et le matériel pédagogique. UN 98 - وكتدبير لتحسين نوعية التعليم العالي، اتخذت وزارة التعليم مبادرة إنشاء كليات حكومية للدراسات الجامعية العليا على صعيد المقاطعات بتعزيز المرافق المادية والمواد التعليمية.
    La restructuration organisationnelle a consisté pour une bonne part à simplifier et à renforcer les méthodes de planification des programmes, d’établissement des budgets, de contrôle financier, de suivi et d’évaluation; à mettre en place un système de gestion des ressources humaines et des systèmes intégrés de gestion fondés sur le travail en équipe; à améliorer la gestion des moyens matériels, des services généraux et des achats. UN ٦٣ - وركزت إعادة تشكيل الهياكل التنظيمية على تنسيق وتعزيز تخطيط البرامج، وميزنتها، ومراقبتها المالية، ورصدها وتقييمها؛ وإنشاء وظيفة في إدارة الموارد البشرية والنظم قائمة على فكرة الفريق؛ وتحسين إدارة المرافق المادية وعملية الشراء والخدمات العامة.
    Les moyens humains et physiques affectés au secteur public de la santé ont augmenté avec le temps sous l'effet des ressources injectées par l'État. UN وزادت الموارد البشرية واتسعت المرافق المادية في قطاع الصحة العامة على مدى الوقت بفضل الموارد التي ضختها الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد