Le Groupe d'observation par région géographique a éprouvé des difficultés à obtenir des escortes pour effectuer des observations dans les secteurs de l'eau et de l'assainissement, de l'éducation et de l'agriculture. | UN | وعانت وحدة المراقبة الجغرافية صعوبات في توفير مرافقين من قطاعات المياه والصرف الصحي والتعليم والزراعة. |
Le Groupe d'observation par région géographique a commencé ses activités dans ce secteur et compte déjà cinq visites à son actif. | UN | وقد بدأت وحدة المراقبة الجغرافية المراقبة في هذا القطاع وقامت بخمس زيارات. |
Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq/Groupe d'observation par région géographique | UN | وحدة المراقبة الجغرافية التابعة لمكتـب اﻷمـــم المتحــدة لتنسيـــق المساعــدة اﻹنسانية المقدمة إلى العراق |
Les entretiens menés par le PAM et le Groupe d'observation par région géographique confirment que les bénéficiaires reçoivent des rations alimentaires identiques. | UN | وتؤكد المقابلات التي أجراها برنامج اﻷغذية العالمي ووحدة المراقبة الجغرافية أن المستفيدين يحصلون على حصص تموينية متطابقة من اﻷغذية. |
Un programme conjoint de l'OMS et du Groupe d'observation multidisciplinaire et d'observateurs de région a été établi d'un commun accord et il a été procédé, en consultation avec le Ministère de la santé, à une enquête portant sur tous les gouvernorats. | UN | وتم اعتماد برنامج مشترك تضطلع به منظمة الصحة العالمية ووحدة المراقبة الجغرافية ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات، ثم أجري، بالتشاور مع وزارة الصحة، استقصاء يشمل جميع المحافظات. |
Au cours de cette période, le Groupe d'observation par région géographique s'est rendu dans les installations de distribution de denrées alimentaires ainsi qu'auprès des agents de distribution de vivres et de farine et de leurs clients à Bagdad et dans les gouvernorats voisins. | UN | وأثناء تلك الفترة قامت وحدة المراقبة الجغرافية بمراقبة مرافق اﻷغذية، ومتعهدي اﻷغذية والدقيق، والعملاء، في منطقة بغداد والمحافظات المجاورة لها. |
De son côté, le Groupe d'observation par région géographique a intensifié ses activités dans la quinzaine suivante afin de rattraper la semaine pendant laquelle les activités avaient été suspendues ainsi que la période où il n'était pas possible de se rendre dans les gouvernorats périphériques. | UN | وبالمثل ضاعفت وحدة المراقبة الجغرافية نشاطها طوال اﻷسبوعين التاليين لتعويض فترة اﻷسبوع التي توقفت فيها عملية المراقبة فضلا عن الفترة التي لم تتم فيها زيارة أي محافظات نائية. |
51. Le Groupe d'observation par région géographique a continué de recevoir des plaintes concernant la qualité du lait pour bébé. | UN | ٥١ - واستمر ورود الشكاوى إلى وحدة المراقبة الجغرافية بشأن نوعية تركيبة غذاء الرضع. |
En ce qui concerne l'électricité et l'agriculture, les compétences spécialisées nécessaires pour une observation et une évaluation efficaces ont contraint le Groupe d'observation par région géographique à mieux circonscrire ses objectifs. | UN | وفيما يتعلق بقطاعي الكهرباء والزراعـة، تطلبت درجـــة الخبرة المتخصصة اللازمة للمراقبة والتقييم الفعالين زيادة تضييق مجال التركيز بالنسبة لوحدة المراقبة الجغرافية. |
Le Groupe d'observation par région géographique a étudié l'efficacité et le coût du transport, examiné l'incidence des coupures de courant sur le traitement et la distribution des farines et vérifié l'exactitude des registres d'encaissement et de décaissement. | UN | وقد استعرضت وحدة المراقبة الجغرافية كفاءة وتكلفة النقل، وأثر انقطاع الكهرباء على تجهيز الدقيق وتوزيعه ودقة اﻹيصالات وسجلات الصرف. |
Seuls les fonctionnaires locaux de l'UNICEF, du PAM et de l'Unité d'observation par région géographique ont pu dresser un bilan au demeurant restreint. | UN | ولم يجر إلا تقييم محدود من قبل الموظفين المحليين التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ووحدة المراقبة الجغرافية في العراق. |
En conséquence, le Groupe d'observation par région géographique, agissant en consultation avec le Groupe d'observation multidisciplinaire, procède actuellement à l'analyse des questionnaires adressés aux utilisateurs finals. | UN | ولذلك تقوم وحدة المراقبة الجغرافية حاليا، بالتشاور مع وحدة المراقبة المتعددة التخصصات، باستعراض للاستمارات المستخدمة في استجواب المستعملين النهائيين. |
Seuls les fonctionnaires locaux de l'UNICEF, du PAM et de l'Unité d'observation par région géographique ont pu dresser un bilan au demeurant restreint. | UN | ولم يجر إلا تقييم محدود من قبل الموظفين المحليين التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي ووحدة المراقبة الجغرافية في العراق. |
Le groupe d'observation par région géographique du Bureau du Coordonnateur recueillera et compilera tous les renseignements pertinents concernant l'acheminement, l'entreposage et la distribution des produits à l'échelon de la province et du district selon que de besoin. | UN | وستقوم وحدة المراقبة الجغرافية في مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية بجمع وتوحيد جميع المعلومات المناسبة المتعلقة بتسليم السلع وخزنها وتوزيعها على مستوى المحافظات، وعلى مستوى القضاءات حسب الاقتضاء. |
Aussi bien le PAM que le groupe d'observation par région géographique ont signalé au Ministère du travail qu'il était difficile d'obtenir des données exactes pour que celui-ci veille à rappeler aux minotiers qu'ils avaient l'obligation de tenir des relevés adéquats de toutes les denrées. | UN | ووجه برنامج اﻷغذية العالمي ووحدة المراقبة الجغرافية انتباه وزارة التجارة إلى صعوبة الحصول على بيانات دقيقة لضمان تذكير مالكي المطاحن بالتزامهم القاضي بالاحتفاظ بسجلات وافية. |
33. Au cours de la période considérée, le Groupe d'observation par région géographique a effectué 5 759 visites d'observation, couvrant tous les secteurs du Programme dans l'ensemble du pays. | UN | ٣٣ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أجرت وحدة المراقبة الجغرافية ما مجموعه ٧٥٩ ٥ زيارة للمراقبة، شملت جميع قطاعات البرنامج في جميع أنحاء البلد. |
36. Dans le secteur de l'éducation, l'UNESCO, l'UNICEF et le Groupe d'observation par région géographique ont effectué 770 visites d'observation dans des écoles, universités, entrepôts et ateliers et sur les chantiers de construction et des sites de réaménagement. | UN | ٣٦ - وفي مجال التعليم، قام مراقبو اليونسكو واليونيسيف ووحدة المراقبة الجغرافية بما مجموعه ٧٧٠ زيارة مراقبة للمدارس والجامعات والمخازن والمعامل ومواقع التشييد واﻹصلاح. |
46. Les constatations du Groupe d'observation par région géographique ont confirmé les pénuries d'antibiotiques, d'anesthésiants, de fluides intraveineux et de divers types de vaccins. | UN | ٤٦ - وأكدت ملاحظات وحدة المراقبة الجغرافية وجود أوجه نقص في المضادات الحيوية ومواد التخدير وسوائل الحقن الوريدي وأنواع شتى من اللقاحات. |
34. Le groupe d'observateurs de région et les organismes des Nations Unies ont établi ensemble les principes directeurs et la stratégie du déploiement des observateurs. | UN | ٣٤ - ووضعت استراتيجيات النشر ومبادئه التوجيهية بالتشاور مع وحدة المراقبة الجغرافية ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
65. Dans le cadre de l'effort entrepris pour obtenir des statistiques plus fiables sur la distribution, le Groupe d'observateurs de région a procédé à des observations spéciales pour déterminer le délai moyen de distribution de trois types de solution intraveineuse. | UN | ٦٥ - وكجزء من الجهد المبذول الحصول على إحصائيات يمكن الاعتماد عليها أكثر بشأن التوزيع، أجرت وحدة المراقبة الجغرافية مراقبة خاصة حددت متوسط فترة التوزيع لثلاثة أنواع من السوائل التي تحقن في الوريد. |
À cette fin, un groupe de travail interorganisations (OMS, UNICEF, groupe d'observateurs de région et groupe d'observation multidisciplinaire) a été établi. | UN | ولهذه الغاية، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات )منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ووحدة المراقبة الجغرافية ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات(. |