Par commodité, les systèmes mondiaux d'observation peuvent être classés en trois grandes catégories: observations atmosphériques, océanographiques et terrestres. | UN | وتيسيراً لﻷمور، يمكن مناقشة نظم المراقبة العالمية من حيث ثلاثة مكونات رئيسية: الغلاف الجوي والمحيطات واﻷرض. |
Les initiatives conjointes entreprises plus récemment sont notamment les systèmes mondiaux d'observation. | UN | بدأت مبادرات مشتركة بشأن عمليات المراقبة العالمية. |
Prenant note des recommandations formulées dans le rapport pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat, | UN | وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير والرامية إلى تحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ، |
Questions liées au deuxième rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation | UN | القضايا ذات الصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ |
8. Systèmes mondiaux d’observation : Système mondial d’observation du climat; Système mondial d’observation des océans et Système mondial d’observation de la Terre. | UN | ٨ - نظم المراقبة العالمية: النظام العالمي لمراقبة المناخ؛ والشبكة العالمية لرصد المحيطات؛ والنظام العالمي لرصد اﻷرض. |
Elle peut toutefois avoir des effets sur les rejets, la dégradation, la propagation et le devenir d'un contaminant dans l'environnement, son accumulation dans les organismes, sa biodisponibilité et la vulnérabilité des organismes à son endroit, et donc renforcer les motifs de préoccupation et la nécessité d'une réglementation mondiale. | UN | ولكن قد تؤثر على الإطلاقات، والتحلل، والانتقال، ومصير الملوثات في البيئة، ومستويات تراكم الملوثات في الكائنات الحية، وتوافرها الإحيائي، وأوجه ضعف الكائنات الحية إزاء الملوثات، ومن ثم فهي تضيف أسباباً للقلق، وتبرز الحاجة إلى المراقبة العالمية. |
C'est une première étape importante face au problème présent de la prolifération des missiles sans que cela exclue des initiatives plus ambitieuses comme le projet de système de contrôle mondial de la non-prolifération des missiles et des technologies y relatives. | UN | وتعد من ثم خطوة أولى مهمة لمعالجة المشكلة الملحة المتعلقة بانتشار القذائف، وذلك دون استبعاد المبادرات الأكثر طموحا مثل مشروع شبكة المراقبة العالمية لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف. |
Il a invité le CEOS à fournir, avant la quarante et unième session du SBSTA, un rapport à jour sur les progrès accomplis par les agences spatiales fournissant des observations à l'échelle mondiale pour répondre de manière concertée aux besoins pertinents découlant de la Convention. | UN | ودعت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض إلى أن تقدم، قبل انعقاد الدورة الحادية والأربعين للهيئة الفرعية، تقريراً محدثاً عن التقدم الذي أحرزته وكالات الفضاء التي تقوم بعمليات المراقبة العالمية في تلبيتها المنسّقة للاحتياجات ذات الصلة الناشئة عن الاتفاقية. |
Consciente des importantes contributions nationales aux systèmes mondiaux d'observation du climat, | UN | وإذ يسلم باﻹسهامات الوطنية الهامة في نظم المراقبة العالمية للمناخ، |
Prenant note des travaux en cours des organisations participant au Programme d'action pour le climat et des autres étayant les systèmes mondiaux d'observation du climat, y compris leur contribution au renforcement des capacités, | UN | وإذ يحيط علما باﻷعمال الجارية التي تقوم بها الوكالات المشتركة في جدول أعمال المناخ وجهات أخرى دعماً لنظم المراقبة العالمية للمناخ، بما في ذلك إسهامها في بناء القدرات، |
L’orateur exprime son appui résolu aux projets mondiaux d’observation actuellement en place, car ils permettent de recueillir des données de base qui peuvent être renforcées par la suite. | UN | وأكد أن وفد بلاده يدعم كل الدعم مشاريع المراقبة العالمية العالمية، ﻷنها توفر الفرصة لتطوير قاعدة بيانات ممتازة والحفاظ عليها، ويفضل أن يقدم إليها مزيد من الدعم. |
Certaines Parties ont fait état de leur participation à plusieurs systèmes mondiaux d'observation tels le Système mondial d'observation des océans et le Système mondial d'observation du climat, et d'autres ont signalé qu'elles coopéraient et collaboraient avec des organisations internationales. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى مشاركتها في مختلف نظم المراقبة العالمية مثل النظام العالمي لمراقبة المحيطات والنظام العالمي لمراقبة المناخ وأشار البعض الآخر إلى تعاونها وتضافرها مع المنظمات الدولية. |
Il a souligné que la mise en place de systèmes mondiaux d'observation du climat exigeait que tous les pays s'engagent à adhérer au principe de l'échange libre et sans entrave des données. | UN | وأكد على أن التنفيذ الكامل لنظم المراقبة العالمية الخاصة بالمناخ تستوجب التزام جميع الأمم بمبادئ التبادل الحر وغير المحدود للبيانات. |
Questions qui pourraient être examinées dans le cadre de l'étude du deuxième rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation du climat de répondre aux besoins de la Convention-cadre sur les changements climatiques | UN | البحوث والمراقبة المنتظمة. القضايا المتصلة بالتقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة العالمية للمناخ دعماً لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Ces consultations devraient permettre un échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, et mettre en évidence les lacunes à combler et les mesures à prendre en priorité pour améliorer le réseau mondial d'observation du climat. | UN | ومن شأن هذه المشاورات أن تيسر تبادل الآراء بشأن مدى فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات والأولويات فيما يتعلق بالأعمال اللازمة لتحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ. |
Les informations qui pourraient être pertinentes du point de vue de l'exposé des motifs de préoccupation et de la nécessité d'une réglementation mondiale (cf. Annexe D, paragraphe 2) sont, entre autres : | UN | 26 - والمعلومات التي يمكن أن تكون ذات صلة ببيان الإعراب عن القلق والحاجة إلى المراقبة العالمية (أنظر المرفق دال، الفقرة 2) ينبغي أن تتناول ولكن دون أن تقتصر على البيانات ذات الأهمية بشأن |
La Fédération de Russie a proposé de mettre en place un système de contrôle mondial de la non-prolifération des missiles et technologies y relatives. | UN | 63 - وثمة اقتراح من الاتحاد الروسي بإنشاء شبكة المراقبة العالمية لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف. |
Nécessité d'améliorer et d'étendre le réseau national d'observation du climat et d'améliorer sa contribution aux systèmes d'observation mondiale grâce à la création et à l'utilisation de base de données accessibles. | UN | يلزم أن ترفع مستوى شبكة مراقبة المناخ على المستوى الوطني وأن توسعها، وأن تحسن مساهمتها في نظم المراقبة العالمية من خلال وضع قواعد بيانات يمكن الوصول إليها واستخدامها. |
RAPPORT SUR L'EFFICACITÉ DES SYSTÈMES D'observation mondiaux | UN | تقرير عن مدى كفاية نظم المراقبة العالمية |
Conscient qu'il importe de plus en plus de gérer les sources radioactives dans de bonnes conditions de sûreté et de sécurité, le Japon appuie la proposition des États-Unis visant à assurer une surveillance internationale plus étroite des sources radioactives. | UN | ولما كانت الإدارة المأمونة والمضمونة للموارد المشعة ستحظى بأهمية متزايدة فإن اليابان تؤيد اقتراح الولايات المتحدة بتحسين المراقبة العالمية للمصادر المشعة. |
Il fallait préserver la qualité du Système mondial d'observation de l'ozone de la Veille de l'atmosphère globale de l'OMM en poursuivant et en développant les activités d'étalonnage et les intercomparaisons périodiques des données fournies par les appareils de mesure. | UN | وينبغي المحافظة على نوعية نظام الرصد العالمي للأوزون التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ونظام المراقبة العالمية للغلاف الجوي، من خلال مواصلة وتوسيع عمليات المعايرة والمقارنات المنتظمة بين البيانات الصادرة من أجهزة القياس. |
c) Il importait d'assurer le financement stable à long terme du réseau d'observations mondiales dont le sort est à l'heure actuelle incertain dû à la baisse de financement; | UN | ثمة حاجة إلى ضمان التمويل الثابت الطويل الأجل لشبكة المراقبة العالمية التي تتعرض حالياً للمخاطر نتيجة لنقص التمويل؛ |