45. Mme SANDERSON (Observateur du Canada) appuie la proposition visant à organiser un colloque. | UN | 45- السيدة سانديرسن (المراقبة عن كندا): أيدت اقتراح عقد حلقة تدارس. |
Il appuie l'approche suggérée par l'Observateur du Canada, ainsi que la proposition de la représentante du Royaume-Uni concernant le sursis à l'exécution. | UN | وأيد النهج الذي اقترحته المراقبة عن كندا ، كما أيد مقترح ممثلة المملكة المتحدة بخصوص وقف التنفيذ . |
90. L'Observateur du Canada a proposé un amendement au projet de conclusions concertées. | UN | ٩٠ - واقترحت المراقبة عن كندا إدخال تعديل على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها. |
2. Mme SABO (Observatrice du Canada) dit qu'il y a peu de différence entre la proposition de sa délégation et celle de la délégation de Singapour. | UN | 2- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت إن هنالك فرقا طفيفا بين اقتراح وفدها واقتراح وفد سنغافورة. |
28. Mme SANDERSON (Observatrice du Canada) estime qu'il serait peut-être bon de reprendre dans le texte introductif les termes " cadre législatif et institutionnel " qui figurent dans la recommandation. | UN | 28- السيدة ساندرسون (المراقبة عن كندا): قالت إنه نظرا لكون عبارة " الاطار التشريعي والمؤسسي " ذكرت في التوصية، فإنه ربما ينبغي ادراجها في المقدمة أيضا. |
93. Mme GAVRILESCU (Roumanie) et Mme ALLOUCH (Observatrice du Canada) appuient la proposition de la France. | UN | 93- السيدة غافريليسكو (رومانيا) والسيدة آلوش (المراقبة عن كندا): أيدتا الاقتراح الفرنسي. |
23. Mme SABO (Observateur du Canada) est d'accord avec le Secrétaire de la Commission au sujet du style de la rédaction. | UN | ٢٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : اتفقت مع رأي أمين اللجنة بخصـوص مسألـة أسلـوب الصياغة . |
La proposition de l'Observateur du Canada porte sur des préoccupations qui sont déjà couvertes par le projet existant. Il est tout à fait inutile d'ajouter au texte un nouvel article concernant les procédures autres que principales. | UN | وقال إن المقترح المقدم من المراقبة عن كندا يتعلق بشواغل سبق تغطيتها في مشروع النص الحالي ، وليست هناك أية حاجة إلى مادة جديدة بشأن اﻹجراءات غير الرئيسية . |
19. M. MOLLER (Finlande) convient avec l'Observateur du Canada que si l'article 18 n'a pas atteint son but, le mieux serait de le supprimer. | UN | ١٩ - السيد مولر )فنلندا( : اتفق مع المراقبة عن كندا على أن المادة ١٨ لم تحقق هدفها وأن أفضل الحلول هو حذفها . |
Il appuie aussi la suggestion de l'Observateur du Canada. | UN | وأيد أيضا اقتراح المراقبة عن كندا . |
61. Avant que le projet de résolution ne soit adopté, les représentants de la Chine, de l'Inde et du Soudan ainsi que l'observateur du Cameroun ont fait des déclarations. Après l'adoption du texte, l'Observateur du Canada a fait une déclaration. | UN | ٦١ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الصين والهند والسودان والمراقبة عن الكاميرون؛ وبعد اعتماد مشروع القرار أدلت المراقبة عن كندا ببيان. |
29. Mme REMSU (Observateur du Canada) est d'accord pour faire disparaître le mot «rendue» du paragraphe 6. | UN | ٢٩ - السيدة رمسو )المراقبة عن كندا(: وافقت على حذف كلمة " اعتبار " الواردة في الفقرة ٦. |
40. Mme SABO (Observateur du Canada) pense aussi qu'il faut supprimer la mention entre crochets. | UN | ٤٠ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا(: أعربت عن موافقتها على حذف العبارة الواردة داخل قوسين معقوفين. |
48. Mme SABO (Observateur du Canada) pense qu'il faudrait ajouter «in transferring rights» à la fin du paragraphe 3. | UN | ٤٨ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا(: اقترحت إضافة عبارة " عند نقل الحقوق " في نهاية الفقرة ٣. |
131. L'Observatrice du Canada a déclaré qu'en janvier 1996, les chefs autochtones du pays avaient été invités à examiner avec le Ministre des affaires indiennes les objectifs et les activités éventuelles de la Décennie. | UN | ١٣١- وقالت المراقبة عن كندا إن قادة السكان اﻷصليين الوطنيين قد دعيوا في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، الى مناقشة أهداف العقد وأنشطته المقبلة الممكنة مع وزير الشؤون الهندية. |
16. L'Observatrice du Canada a remercié de son exposé le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et a affirmé que son pays était attaché à la poursuite du dialogue. | UN | 16- وأعربت المراقبة عن كندا عن امتنانها للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين للعرض الذي قدمه، وأكدت التزام كندا بمواصلة الحوار. |
38. L'Observatrice du Canada a déclaré que la notion de consentement préalable, libre et éclairé évoluait encore et que les opinions différaient quant à sa nature et à son application à cause de l'extraordinaire diversité des intérêts autochtones. | UN | 38- وأعلنت المراقبة عن كندا أن مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة ما زال يتطور، وأن هناك آراءً متباينة بشأن طبيعته وتطبيقه بسبب تنوع مصالح السكان الأصليين بشكل غير مألوف. |
32. Mme WALSH (Observatrice du Canada) estime que le mot " effective " devrait être remplacé par " valide quant à la forme " . | UN | 32- السيدة والش (المراقبة عن كندا): اقترحت الاستعاضة عن عبارة " نافذة المفعول " بعبارة " صحيحة شكليا " . |
70. Mme McMILLAN (RoyaumeUni) et Mme WALSH (Observatrice du Canada) apportent leur appui à la version que vient de proposer le Secrétariat. | UN | 70- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة) والسيدة والش (المراقبة عن كندا): أيدتا الصيغة التي اقترحتها الأمانة منذ قليل. |
76. Mme WALSH (Observatrice du Canada) demande à la délégation des États-Unis des éclaircissements quant à l'objet du paragraphe 3 proposé pour l'article 9. | UN | 76- السيدة والش (المراقبة عن كندا): التمست من وفد الولايات المتحدة توضيحا للغرض من الفقرة المقترحة 9 (3). |
73. Mme SABO (Observatrice du Canada) espère que la Commission fera preuve de souplesse en permettant au Groupe de travail de poursuivre ses travaux sur les projets d'articles. | UN | 73- السيدة سابو (المراقبة عن كندا): قالت انها تأمل أن تبرهن اللجنة على مرونتها بتمكين الفريق العامل من أن يواصل عمله بشأن مشاريع المواد. |