Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على هبات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على إكراميات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. Les versements supérieurs à 5 000 dollars doivent être approuvés personnellement par le Haut Commissaire. | UN | ويوافق المراقب المالي على إكراميات تصل إلى مبلغ لا يتجاوز 000 5 دولار حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة وتتطلب المدفوعات التي تزيد عن 000 5 دولار موافقة المفوض السامي عليها شخصيا. |
le Contrôleur répond aux questions posées au cours du débat. | UN | وأجاب المراقب المالي على أسئلة أثيرت أثناء المناقشة. |
12. Une politique de placement a été approuvée par le Contrôleur en juin 1993. | UN | ٢١ - وافق المراقب المالي على سياسة للاستثمار في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Les membres du Groupe ont fait part de leur souhait de rencontrer des représentants du Bureau du Contrôleur comme ils l'ont fait à des réunions précédentes. | UN | وأعرب أعضاء الفريق عن رغبتهم في الاجتماع مع مكتب المراقب المالي على غرار ما فعلوا في اجتماعات سابقة. |
Mme Yu Hong (Chine) remercie le Contrôleur des explications qu'il a données au sujet de la présentation tardive d'un certain nombre de documents, mais souligne que ces retards ont des effets préjudiciables sur les délibérations des États Membres. | UN | 142 - السيدة يو هونغ (الصين): شكرت المراقب المالي على توضيحه أسباب التأخر في تقديم عدد من الوثائق لكنها أكدت على أن هذه الظاهرة لها مضاعفات سلبية بالنسبة لمداولات الدول الأعضاء. |
Ils peuvent être approuvés par le Contrôleur, si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils peuvent être approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على المدفوعات على سبيل الهبة بحد أقصى قدره 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils peuvent être approuvés par le Contrôleur, si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، عندما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الإكراميات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الهبات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الهبات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ils sont approuvés par le Contrôleur si leur montant ne dépasse pas 5 000 dollars, lorsqu'ils sont jugés souhaitables dans l'intérêt de l'organisation. | UN | ويوافق المراقب المالي على دفع الهبات التي لا تتجاوز قيمتها 000 5 دولار، حينما تعتبر هذه المدفوعات مستصوبة لمصلحة المنظمة. |
Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. | UN | وقد أُنجزت البيانات المالية وصدق المراقب المالي على صحتها. |
Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. | UN | وقد أُنجزت البيانات المالية وصدق المراقب المالي على صحتها. |
Ces états financiers, que j'approuve par la présente, ont été établis et certifiés exacts par le Contrôleur de l'ONU. | UN | وقد أُنجزت البيانات المالية وصدق المراقب المالي على صحتها. |
La délégation cubaine attend avec intérêt les réponses du Contrôleur aux questions posées sur l'application de la résolution 50/214. | UN | ومضت تقول إن وفدها يتطلع إلى إجابات المراقب المالي على اﻷسئلة التي أثيرت بالنسبة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤. |
42. M. SULAIMAN (République arabe syrienne) remercie le Contrôleur des renseignements additionnels qu'il a fournis au sujet de la rénovation des salles de conférence et demande que les motifs du retard soient mentionnés dans le rapport sur cette question. | UN | ٤٢ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: شكر المراقب المالي على المعلومات اﻹضافية التي قدمها بشأن تحديث قاعات الاجتماعات وطلب تقديم تبرير ﻷسباب التأخير في إعداد تقرير عن هذا الموضوع. |
Le CCI examine actuellement les créances très anciennes et il demandera au Contrôleur l'autorisation de comptabiliser en pertes celles qu'il juge irrécouvrables. | UN | ويقوم المركز حاليا باستعراض/متابعة المبالغ غير المسددة منذ فترة طويلة، وبالنسبة للمبالغ التي يتعذر تحصيلها، سيطلب المركز الحصول على موافقة المراقب المالي على شطبها. |