Selon l'Observateur de l'Australie, le problème pourrait être réglé dès que les délégations concernées auraient eu le temps d'examiner les implications de pareille distinction. | UN | ورأى المراقب عن أستراليا أن من الممكن أن تُحل هذه المشكلة متى وجدت الوفود المعنية الوقت لاستعراض آثار هذا التمييز. |
L'Observateur de l'Australie a fait une déclaration avant l'adoption du projet de résolution, et l'observateur d'Israël après l'adoption. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن أستراليا ببيان. |
L'Observateur de l'Australie a fait une déclaration avant l'adoption du projet de résolution, et l'observateur d'Israël après l'adoption. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن أستراليا ببيان. |
L'Observateur de l'Australie a indiqué qu'en participant à l'élaboration des parties du projet de déclaration qui portent sur la terre et les ressources naturelles, la délégation australienne s'inspirerait de la législation et de la pratique nationales à mesure que des précisions seraient apportées. | UN | وقال المراقب عن أستراليا إن وفده عند مشاركته في صياغة أجزاء مشروع الإعلان المتعلقة بالأرض والموارد الطبيعية، سيسترشد بالقانون والعرف المحليين لأنهما موضحان توضيحاً تدريجياً. |
568. L'Observateur de l'Australie a révisé oralement les paragraphes 8 à 10 et 15 du dispositif du projet de résolution. | UN | ٨٦٥- ونقح المراقب عن أستراليا شفويا الفقرات ٨- ٠١ و٥١ من منطوق مشروع القرار. |
55. L'Observateur de l'Australie a regretté que le groupe de travail ne soit pas parvenu à un consensus à sa quatrième session. | UN | ٥٥- وأعرب المراقب عن أستراليا عن أسف وفده لعدم توصل الفريق العامل إلى توافق في اﻵراء في دورته الرابعة. |
53. L'Observateur de l'Australie a reconnu que, sans être parfaite, la déclaration était un texte consensuel acceptable pour sa délégation. | UN | ٣٥- واتفق المراقب عن أستراليا على أن النص، وإن لم يكن مثاليا، إلا أنه مقبول لوفده كنص صدر بتوافق اﻵراء. |
151. L'Observateur de l'Australie s'est félicité que l'on soit parvenu à un consensus sur le protocole, qu'il a qualifié d'historique. | UN | 151- ورحب المراقب عن أستراليا بتوافق الآراء بشأن البروتوكول الذي وصفه بأنه بروتوكول تاريخي. |
52. L'Observateur de l'Australie, appuyé par l'observateur de la Turquie, a proposé de suspendre la séance. | UN | 52- وقدم المراقب عن أستراليا مؤيداً بالمراقب عن تركيا اقتراحاً بتعليق الجلسة. |
32. M. Zanker (Observateur de l'Australie) dit que si le paragraphe 1 est ambigu, il devrait être revu par le groupe de rédaction. | UN | 32- السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): قال إنه إذا كانت الفقرة (1) غامضة، فينبغي أن تراجع من قبل فريق الصياغة. |
La suppression du terme " écrite " tient compte en outre des réserves exprimées par l'Observateur de l'Australie. | UN | كما ان حذف كلمة " كتابيا " يعالج التحفظات التي أعرب عنها المراقب عن أستراليا. |
49. M. Zanker (Observateur de l'Australie) appuie cette proposition. | UN | 49- السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): أيّد ذلك الاقتراح. |
L'Observateur de l'Australie a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le neuvième alinéa du préambule ainsi que le paragraphe 2. | UN | 581- وأجرى المراقب عن أستراليا تنقيحاً شفوياً للفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار والفقرة 2 منه. |
À la 6e séance, le 3 mars, l'Observateur de l'Australie a fait une déclaration. | UN | 16 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 3 آذار/مارس، أدلى المراقب عن أستراليا ببيان. |
34. L'Observateur de l'Australie a dit que son Gouvernement avait continué à s'efforcer en priorité de réduire les inégalités dont souffraient les autochtones dans des secteurs socioéconomiques importants. | UN | ٤٣- وقال المراقب عن أستراليا إن الحكومة واصلت تخصيص اﻷولوية في سياستها العامة لمعالجة العوائق التي تواجه السكان اﻷصليين في المجالات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية. |
67. L'Observateur de l'Australie a informé le Groupe de travail que le Gouvernement fédéral était préoccupé par les conséquences possibles des peines d'emprisonnement obligatoires sur les jeunes âgés de moins de 18 ans. | UN | 67- وأبلغ المراقب عن أستراليا الفريق العامل بأن الحكومة الاتحادية قلقة إزاء الآثار المحتملة للأحكام الإلزامية على الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
56. En ce qui concerne l'article 13, l'Observateur de l'Australie a indiqué que de nombreuses délégations avaient estimé que cet article ne devrait s'appliquer qu'à des visites spécifiques se situant dans le contexte d'une mission dans un pays. | UN | 56- وفيما يتعلق بالمادة 13، ذكر المراقب عن أستراليا أن الكثير من الوفود اتفقت في الرأي على ضرورة ألاّ تسري هذه المادة إلا على زيارات معينة في إطار بعثة موفدة إلى بلد. |
13. Le Comité international a décidé d'inviter, à sa demande, l'Observateur de l'Australie à participer à sa sixième Réunion et y faire, le cas échéant, une déclaration. | UN | 13- وقرَّرت اللجنة الدولية دعوة المراقب عن أستراليا لحضور الاجتماع السادس للجنة الدولية، بناءً على طلبه، ومخاطبته عند الاقتضاء. |
14. M. Zanker (Observateur de l'Australie) propose l'amendement suivant: | UN | 14- السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): اقترح التعديل التالي: |
48. M. Zanker (Observateur de l'Australie) appuie la suppression des paragraphes 79, 80 et 81. | UN | 48 - السيد زانكر (المراقب عن أستراليا): أعرب عن مساندته لحذف الفقرات 79 و 80 و 81. |