ويكيبيديا

    "المراكز الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres centres
        
    • d'autres pôles
        
    Le Centre d'Islamabad dispose d'un foyer d'hébergement, alors que, dans les autres centres, les femmes victimes de violence qui en ont besoin sont temporairement hébergées. UN ويوفر مركز إسلام أباد مرفقاً سكنّياً بينما توجد في المراكز الأخرى المخصصة للنساء ضحايا العنف أماكن مؤقتة للسكن.
    D'autres centres proposent un dépistage payant pour les femmes qui en ont les moyens. UN وهناك عدد قليل من المراكز الأخرى التي توفر هذا الاختبار على نفقة المرأة القادرة على تحمل كلفته.
    Le personnel de ces centres et d'autres centres de la région ont pu en échange assister à ces ateliers. UN وفي المقابل، حضر تلك الحلقات موظفو مركز الإعلام في المكتب المعني، فضلا عن المراكز الأخرى بالمنطقة.
    Nombre de conclusions prises lors de cet atelier ont eu un impact considérable sur le travail d'autres centres en Afrique et ailleurs. UN وكان لكثير من النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل أثر كبير على أعمال المراكز الأخرى في أفريقيا وغيرها من الأماكن.
    :: Services juridiques fournis au pôle régional de Gbarnga et à d'autres pôles UN :: توافر الخدمات القانونية في مركز غبارنغا الإقليمي وفي المراكز الأخرى
    Certains de ces centres sont des lieux d'hébergement à part entière, destinés notamment aux mères célibataires; mais d'autres centres sont exclusivement des centres de conseil. UN وبعضها يشمل ملاجئ ودورا للأمهات الوحيدات بينما تعمل المراكز الأخرى بوصفها مراكز أزمات فحسب.
    D'autres centres doivent encore se mettre aux normes pour être agréés. UN وما زال يتعين على المراكز الأخرى أن تفي بالمعايير التقنية اللازمة للترخيص.
    La technologie FTP pouvait être mise en oeuvre à un coût minimal dans d'autres centres de conférences s'occupant de télétraduction. UN ويمكن تطبيق تكنولوجيا بروتوكول نقل الملفات بتكلفة زهيدة في المراكز الأخرى لتوفير خدمات المؤتمرات المشتركة في عملية الترجمة عن بعد.
    Tout d'abord, il faut distinguer les séminaires, c'estàdire les centres de formation dans lesquels les étudiants aspirant au sacerdoce demeurent en permanence et assistent à tous les cours, des foyers, c'estàdire tous les autres centres. UN أولاً، ينبغي التمييز بين المدارس الاكليريكية، أي مراكز التدريب التي يظل بها دوماً الطلبة الذين يطمحون إلى الخدمة الكهنوتية، والذين يحضرون كل المناهج، وبين المقار أي سائر المراكز الأخرى.
    Celle-ci était menée selon deux méthodes : soit fusionner plusieurs centres, soit créer un centre régional qui coordonne les activités d'autres centres implantés dans les pays de sa région. UN وحُددت طريقتان لدمجها على الصعيد الإقليمي: فإما تُدمج عدة مراكز في مركز واحد أو يشكَّل مركز إقليمي واحد يتولى تنسيق أنشطة المراكز الأخرى الموجودة في بلدان منطقة ما.
    Le Centre est différent des autres centres du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies parce que son mandat ne porte pas uniquement sur la mise en œuvre des mesures de paix et de désarmement mais également sur la promotion du développement économique et social. UN والمركز يختلف عن المراكز الأخرى التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بفضل ولايته التي لا تشمل تنفيذ تدابير للسلام ونزع السلاح فحسب، ولكن أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Quelques autres centres sanitaires dans le pays utilisent ou se préparent à utiliser l'idéologie relative au projet de " Nouveau bébé " . UN وتستخدم قلة من المراكز الأخرى للرعاية الصحية في أنحاء البلد، أو تستعد لاستخدام أيديولوجية مشروع " المولود الجديد " .
    Nous sommes persuadés que le centre antiterroriste régional de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, créé pour collaborer avec d'autres centres du même type, s'avèrera un élément important du mécanisme mondial de lutte contre le terrorisme. UN ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement examine actuellement comment il pourrait étendre la portée du service à l'intérieur du pays et, en même temps, se demande comment il pourrait être relié à certains autres centres à l'extérieur du pays. UN وقال إن الحكومة الآن بصدد فحص كيفية توسيع نطاق الخدمة داخل البلد وفي نفس الوقت معرفة كيف يمكن ربطها ببعض المراكز الأخرى خارج البلد.
    En tout, 138 ordinateurs sont mis à la disposition du public dans les centres d'information des Nations Unies dans l'ensemble du système. À Bucarest par exemple, le public a accès à 16 ordinateurs, mais dans la plupart des autres centres, seuls un ou deux ordinateurs sont à sa disposition. UN ويبلغ مجموع الحواسيب المتاحة للجمهور في مراكز الأمم المتحدة للإعلام على نطاق المنظومة، 138 حاسوبا من بينها ما يصل عدده إلى 16 حاسوبا في مركز بوخارست وحده ولكن لا يوجد في معظم المراكز الأخرى سوى حاسوب واحد أو اثنين.
    Grâce à leurs administrateurs de site, les centres d'information des Nations Unies au Caire, à Mexico et à Pretoria ont sensiblement renforcé leur collaboration avec les autres centres dans leurs régions respectives pour les questions d'informatique. UN 7 - واستطاعت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا والقاهرة ومكسيكو، عن طريق مديري مواقعها الشبكية، زيادة تعاونها إلى حد كبير مع المراكز الأخرى في مناطقها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le plan d'action pour la réforme du système pénitentiaire avait été approuvé en juin 2009 et avait donné lieu à la mise en place, dans l'un des principaux centres de détention, d'un nouveau système de soins qui serait par la suite étendu aux autres centres. UN وقد ووفق في حزيران/يونيه 2009 على خطة العمل الخاصة بإصلاح نظام السجون؛ وأُنشئ بالفعل نظام جديد للرعاية الصحية في أحد مراكز السجون الرئيسية، وسيعمّم على المراكز الأخرى.
    Dans la recherche de synergies avec d'autres centres fournissant de l'assistance technique dans des domaines apparentés, le modèle 2 fournit une occasion d'établir des relations avec des centres existants. UN 81 - لدى السعي إلى تحقيق التآزر مع المراكز الأخرى التي تسلم المساعدات التقنية في المجالات ذات الصلة، يوفر النموذج 2 فرصة لإقامة صلات مع المراكز القائمة.
    :: Services juridiques fournis au pôle régional de Gbarnga, puis dans d'autres pôles UN :: تقديم الخدمات القانونية من مركز غبارنغا الإقليمي، وتوسيع نطاقها لتشمل المراكز الأخرى.
    :: Fonctionnement efficace du bureau de service public du pôle régional de Gbarnga et création de bureaux analogues dans d'autres pôles régionaux, une fois qu'ils auront été construits et seront entrés en service UN :: مزاولة مكتب الخدمات العامة لعمله على الوجه الفعال في مركز غبارنغا الإقليمي وإنشاء مكاتب مماثلة في المراكز الأخرى وفقا لتطور عمليات تشييدها وبدء تشغيلها
    Services juridiques fournis au pôle régional de Gbarnga, puis dans d'autres pôles. La cour de circuit de Gbarnga, dont la construction s'est terminée en décembre 2013, devrait ouvrir au début de 2014. UN 22 - تقديم الخدمات القانونية من مركز غبارنغا الإقليمي وتوسيع نطاقها لتشمل المراكز الأخرى - انتهت أعمال تشييد محكمة الدائرة القضائية التاسعة لغبارنغا في كانون الأول/ديسمبر 2013، ومن المقرر أن تُفتتح في أوائل عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد