ويكيبيديا

    "المراكز الإقليمية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • centres régionaux pour
        
    • les centres régionaux dans
        
    • centres régionaux situés dans
        
    • des Centres régionaux dans
        
    • aux Centres régionaux et aux
        
    • des centres régionaux en
        
    • les centres régionaux en
        
    • les centres régionaux sont
        
    Cette évaluation portera aussi sur les centres régionaux pour l'égalité et la diversité. UN وستشارك المراكز الإقليمية في هذا التقييم.
    Le PNUD devrait rechercher les moyens d'établir des accords de programmation et de financement afin de garantir la cohérence des programmes des centres régionaux pour l'Asie et le Pacifique. UN ينبغي أن يبحث البرنامج الإنمائي عن طرائق تتيح وضع ترتيبات للبرمجة والتمويل تكفل اتساق برامج المراكز الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Un représentant, s'exprimant au nom des pays africains, a souligné l'importance des centres régionaux pour le renforcement des capacités dans les pays arabophones, anglophones et francophones d'Afrique. UN وأكد أحد الممثلين، الذي كان يتحدث بالنيابة عن البلدان الأفريقية أهمية المراكز الإقليمية في بناء القدرات في البلدان الناطقة بالعربية والإنجليزية والفرنسية في أفريقيا.
    Les Parties ont réaffirmé l'importance du rôle que pouvaient jouer les centres régionaux dans le processus d'adaptation, en précisant la manière d'aborder cette question. UN وكررت الأطراف الإعراب عن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه المراكز الإقليمية في عملية التكيف في ظل حدوث وضوح أكبر بشأن كيفية التعامل مع هذه المسألة.
    La RPDC avait dû recourir à des navires de collecte affrétés pour transporter la cargaison vers des centres régionaux situés dans des pays voisins, ce qui avait accru les frais de transport des armes. UN واضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استخدام سفن النقل الفرعي المستأجرة لحمل الشحنات إلى المراكز الإقليمية في البلدان المجاورة، وهو ما يؤدي إلى زيادة تكاليف نقل الأسلحة.
    Les centres régionaux pour l'Afrique se trouvent au Maroc et au Nigéria, ceux pour l'Amérique latine et les Caraïbes au Brésil et au Mexique, et ceux pour l'Asie et le Pacifique en Inde. UN وتوجد المراكز الإقليمية في المغرب ونيجيريا فيما يخص أفريقيا؛ وفي البرازيل والمكسيك فيما يخص أمريكا اللاتينية والكاريبـي؛ وفي الهند فيما يخص آسيا والمحيط الهادئ.
    4. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activité; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم الضروري، في حدود الموارد القائمة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    4. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/64/L.11, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN بموجب أحكام الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار A/C.1/64/L.11، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    Aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/65/L.16, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités. UN وفقاً لأحكام الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.1/65/L.16، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها.
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    5. Prie le Secrétaire général de fournir, dans la limite des ressources existantes, tout l'appui nécessaire aux centres régionaux pour leur permettre d'exécuter leurs programmes d'activités; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم، في حدود الموارد الموجودة، إلى المراكز الإقليمية في اضطلاعها ببرامج أنشطتها؛
    60. Il est possible de considérer le savoir-faire et l'expérience acquis par les centres régionaux dans l'exécution d'activités se rapportant à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement apparentés comme un atout pour les futures activités. UN 60- ويمكن اعتبار الخبرات والتجارب التي اكتسبتها المراكز الإقليمية في تنفيذ النشاطات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف رصيدا للنشاطات المقبلة.
    Les centres régionaux situés dans les pays suivants: Argentine, Egypte, Sénégal, Afrique du Sud, Trinité-et-Tobago et Uruguay ont été engagés en sous-traitance par les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm ainsi que par le Réseau Environnement de Genève pour organiser des réunions et des ateliers de formation. UN وقد تم التعاقد مع المراكز الإقليمية في الأرجنتين ومصر والسنغال وجنوب أفريقيا وترينيداد وتوباغو وأوروغواي من جانب أمانتي اتفاقية روتردام واستكهولم وشبكة البيئة في جنيف بتنظيم اجتماعات وحلقات تدريب عملية.
    Un certain nombre de représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, ont souligné le rôle des Centres régionaux dans la mise en place du cadre. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    Faciliter la participation des organisations internationales et des donateurs à la diffusion du concept sous-tendant le partenariat pour les batteries plomb-acide usagées à partir de la région de l'Amérique centrale vers d'autres régions telles que l'Asie et le Pacifique et l'Afrique grâce aux Centres régionaux et aux Centres de coordination. UN تيسير إشراك المنظمات الدولية والمانحين في تعميم مبادئ شراكة البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة من إقليم أمريكا اللاتينية من خلال المراكز الإقليمية في أقاليم أخرى، ومثلاً إقليم آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا.
    Un appui a été exprimé pour la relance des centres régionaux en Afrique, en Asie et en Amérique latine, et on s’est déclaré satisfait des efforts déployés par le Département pour trouver des solutions régionales aux problèmes régionaux. Toutefois, on a souligné que ces efforts devraient être intensifiés afin d’assurer la rentabilité des centres et d’obtenir des fonds extrabudgétaires d’un niveau approprié pour financer leur fonctionnement. UN ٣٢١ - وأبدى اﻷعضاء تأييدهم ﻹحياء نشاط المراكز اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وأعربوا عن تقديرهم لﻹدارة لما تبذله من جهود سعيا إلى إيجاد حلول إقليمية للمشاكل اﻹقليمية، بيد أنه جرى التشديد على ضرورة تكثيف الجهود لكفالة فعالية المراكز من حيث التكلفة ولالتماس قدر كاف من الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل عملياتها.
    Les membres se sont déclarés satisfaits du rôle joué par les centres régionaux en Afrique, en Asie et en Amérique latine et de l’accent placé par le Département sur le rôle important que ces centres allaient probablement jouer dans le domaine du désarmement. UN ٩٣١ - وأعرب عن التقدير للدور الذي تقوم به المراكز اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وتأكيد اﻹدارة على أهمية الدور المحتمل لهذه المراكز في مجال نزع السلاح.
    Par exemple, les participants ont noté que pour développer les stratégies nationales d'adaptation, il peut être intéressant d'utiliser les compétences dont les centres régionaux sont déjà pourvus en matière de réduction des risques de catastrophe. UN فقد أشار المشاركون على سبيل المثال إلى أنه قد يكون من المفيد، لدى رسم استراتيجيات التكيف الوطنية، الاستفادة من الخبرة المكتسبة لدى المراكز الإقليمية في مجال الحد من خطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد