Nous louons les activités menées par les centres régionaux et appuyons pleinement la poursuite de leurs travaux. | UN | إننا نشيد باﻷنشطة التي تضطلــع بها هذه المراكز الاقليمية. ونؤيد تأييدا كاملا استمرارهـــا في العمل. |
Réunion d'experts de l'Organisation des Nations Unies sur les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales: situation actuelle et évolution future | UN | اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء: الوضعية والتطورات المستقبلية |
les centres régionaux pouvaient donc envoyer immédiatement des fonctionnaires du Bureau là où des problèmes se posaient. | UN | مما يعني امكانية انتقاله على الفور من المراكز الاقليمية إلى أي مواقع تصادفها مشاكل. |
Les principales activités des centres régionaux qui ont bénéficié en 2001 d'un appui au titre du Programme sont résumées ci-après. | UN | ويرد أدناه تلخيص لأبرز ما تضمنته أنشطة المراكز الاقليمية التي تلقت الدعم في اطار البرنامج في عام 2001. |
C'est dans le même ordre d'idées qu'il convient de situer la mission des centres régionaux de désarmement. | UN | وينبغي أن ينظر إلى مهمة المراكز الاقليمية لنزع السلاح في اﻹطار نفسه. |
les centres régionaux pouvaient donc envoyer immédiatement des fonctionnaires du Bureau là où des problèmes se posaient. | UN | مما يعني امكانية انتقاله على الفور من المراكز الاقليمية إلى أي مواقع تصادفها مشاكل. |
Rappelant également sa résolution 48/76 E du 16 décembre 1993 sur les centres régionaux pour le désarmement, | UN | وإذ تشير أيضا، إلى قرارها ٤٨/٧٦ هاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن المراكز الاقليمية لنزع السلاح، |
En juillet 2000, le Bureau a invité les centres régionaux et le Réseau à fournir leurs rapports et toutes informations utiles concernant leurs principaux objectifs et les programmes permettant d'atteindre ces objectifs. | UN | وفي تموز/يوليه 2000، دعا المكتب المراكز الاقليمية والشبكة الى تقديم تقاريرها الى جانب أية معلومات عن أهدافها الرئيسية وعن البرامج التي يمكن تحقيق هذه الأهداف من خلالها. |
Les États Membres pour lesquels les centres régionaux ont été créés devraient donc apporter leur plein soutien et participer activement aux programmes qui y sont mis en œuvre. | UN | ولذلك ينبغي للدول اﻷعضاء التي أنشئت المراكز الاقليمية من أجلها أن تدعم برامج المراكز دعما كاملا وأن تشارك فيها مشاركة كاملة . |
La coopération avec les centres régionaux recommandés par l’Organisation des Nations Unies pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales sera essentielle. | UN | وسوف يكون التعاون مع المراكز الاقليمية التي تشجعها اﻷمم المتحدة لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء أمرا أساسيا . |
10. Le deuxième domaine stratégique concerne la formation, qui sera menée à bien grâce à des stages de courte durée organisés dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales. | UN | 10- ويتمثل المجال الاستراتيجي الثاني في التدريب، وهو ما سيُسعى إلى تحقيقه من خلال دورات تدريبية قصيرة الأمد في المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Ces réunions permettraient de renforcer la coopération avec les gouvernements dans chaque région concernée en vue de mieux asseoir les centres régionaux comme centres d'excellence pour la formation dans tous les domaines des sciences et technologies spatiales. | UN | وسوف تُستخدم تلك الاجتماعات في توثيق التعاون مع الحكومات في المناطق المعنية من أجل المضي في تطوير وضعية تلك المراكز الاقليمية كمراكز تفوّق معنية بتدريس جميع جوانب علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
1. Fait l'éloge des activités menées par les centres régionaux pour définir et mieux faire comprendre les questions pressantes qui se posent en matière de désarmement et de sécurité et pour rechercher les meilleures solutions, compte tenu des conditions particulières existant dans chaque région, conformément à leur mandat; | UN | ١ - تثني على اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية لتحديد القضايا الملحة لنزع السلاح والسلم وزيادة فهمها، واستكشاف الحلول المثلى في إطار الظروف المحددة السائدة في كل منطقة، وفقا لولايتها؛ |
Les activités des centres régionaux des Nations Unies devraient être appuyées et renforcées de toutes les façons possibles. | UN | وينبغي أن تحظى أنشطة المراكز الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بالتأييد والدعم بكل طريقة ممكنة. |
Ils ont noté en outre que les activités des centres régionaux complétaient les programmes de formation offerts par d'autres organismes des Nations Unies et devraient être appuyées. | UN | ولاحظ الاجتماع أن المراكز الاقليمية تستكمل البرامج التدريبية التي توفرها كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وينبغي دعمها. |
Elle avait examiné la situation concernant la création et le fonctionnement des centres régionaux, en vue de renforcer la coopération entre ceuxci. | UN | وقد استعرض الاجتماع حالة انشاء وتشغيل المراكز الاقليمية بهدف تعزيز التعاون بين المراكز. |
Le point sur la mise en place et le fonctionnement des centres régionaux | UN | الحالة المتعلقة بانشاء المراكز الاقليمية وتشغيلها |
centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés aux Nations Unies: calendrier des stages de formation postuniversitaire de neuf mois pour 2003, 2004 et 2005 | UN | المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة: الجدول الزمني لدورات الدراسات العليا لمدة تسعة أشهر للأعوام 2003 و2004 و2005 |
2. Appui aux centres régionaux d'enseignement des sciences et techniques spatiales | UN | 2- دعم المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
1. centres régionaux d'enseignement des sciences et des techniques spatiales | UN | ١ - المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
La formation du personnel scientifique a elle aussi été développée, notamment par des stages dans le laboratoire du PNUCID et dans ceux de centres régionaux et d'organismes coopérants. | UN | وحدثت أيضا زيادة في تدريب الموظفين العلميين، بما في ذلك التدريب في مختبر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفي المراكز الاقليمية والمؤسسات المتعاونة. |
Au mois de mai 1998, le statut et l’emplacement de ces centres régionaux étaient les suivants: | UN | وكانت حالة ومواقع المراكز الاقليمية في أيار/مايو ٨٩٩١ كما يلي : |