ويكيبيديا

    "المراكز الثقافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • centres culturels
        
    • les centres
        
    • maisons de la culture
        
    Les centres culturels de Dimitrovgrad et Bosilegrad abritent des manifestations artistiques et culturelles. UN وتزخر المراكز الثقافية في ديمتروفغراد وبوزيلغراد باﻷحداث الفنية والثقافية.
    La vie culturelle et artistique se déroule dans le cadre des centres culturels de Dimitrovgrad et Bosilegrad. UN وتتجسد اﻷعمال الثقافية والفنية في أنشطة المراكز الثقافية في ديمتروفغراد وبوسيلغراد.
    Il existe également plusieurs centres culturels étrangers, notamment les suivants: UN هذا فضلاً عن المراكز الثقافية الأجنبية مثل:
    Les centres culturels sont investis de trois grandes missions: diffuser la culture, développer le sens de la communauté et promouvoir la participation culturelle. UN وتضطلع المراكز الثقافية بثلاث وظائف رئيسية هي: نشر الثقافة والتنمية المجتمعية وتشجيع المشاركة الثقافية.
    Cela a permis de renforcer considérablement le soutien de l'Etat aux centres culturels, bibliothèques, théâtres, etc. UN ومكن ذلك من تعزيز الدعم الحكومي المقدم إلى المراكز الثقافية والمكتبات والمسارح وغيرها.
    L'ensemble des 396 centres culturels syriens proposent les services et activités ciaprès: UN وتقدم جميع المراكز الثقافية في سورية، وعددها 396، النشاطات التالية:
    Les activités des centres culturels nationaux sont régulièrement annoncées et amplement commentées par les médias. UN وتوفر وسائط الإعلام تغطية منتظمة وكاملة لأنشطة المراكز الثقافية الوطنية.
    Il a indiqué au Rapporteur spécial que l'Afghanistan avait, dans le passé, accueilli plusieurs religions et était l'un des centres culturels les plus importants du monde. UN وقد ذكر للمقرر الخاص أن أفغانستان كانت في الماضي موطنا لديانات عديدة، وأنها كانت من أهم المراكز الثقافية في العالم.
    Il existe aussi dans les centres culturels populaires 3 700 bibliothèques qui totalisent environ 1 million de lecteurs. UN وهناك أيضاً ٠٠٧ ٣ مكتبة في المراكز الثقافية الشعبية يتردد عليها حوالي مليون قارئ.
    L'enregistrement des centres culturels ethniques a commencé en 1989 et se poursuit depuis. UN وبدأ تسجيل المراكز الثقافية الإثنية في عام 1989 ولا يزال مستقراً حتى الآن.
    centres culturels, musées, bibliothèques, théâtres et cinémas UN المراكز الثقافية والمتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما
    L'association continue d'ouvrir des classes d'alphabétisation dans des écoles, des centres de jeunes ainsi que dans des centres culturels. UN وتواصل توفير صفوف جديد لمحو الأمية في المدارس وفي مراكز الشباب وفي المراكز الثقافية.
    Dans la mise en place de ces centres culturels, la priorité est accordée à la restauration des monuments historiques, afin que ces investissements favorisent également la sauvegarde de l'héritage culturel brésilien. UN ويقوم استحداث هذه المراكز الثقافية على أساس إعطاء الأولوية لترميم المباني ذات القيمة التاريخية، بحيث تسهم هذه الاستثمارات أيضا في حفظ التراث الثقافي البرازيلي.
    Les organisations non gouvernementales estiment également qu'il faut accroître le nombre des centres culturels destinés aux jeunes et aux enfants, dans la capitale et dans le reste du royaume, et que les associations caritatives devraient contribuer à la mise en place de centres de ce type dans les zones rurales et les zones de nomadisme. UN كما ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة الإكثار من المراكز الثقافية للأطفال، ليس على نطاق العاصمة فقط وإنما على نطاق المملكة، بحيث تتعاون الجمعيات الخيرية بإنشاء هذه المراكز في الريف والبادية.
    e) Archives de la communauté druze à l’université de Haïfa, l’Institut pour l’étude de la communauté circassienne et d’autres programmes ou centres culturels. UN (ه) محفوظات مجتمع الدروز في جامعة حيفا، ومعهد دراسة مجتمع الشركس، وغير ذلك من البرامج أو المراكز الثقافية.
    Ces établissements viennent s'ajouter à des centres culturels étrangers tels que le British Council; le Centre culturel français; l'Institut Goethe allemand; le Centre culturel iranien; le Centre culturel libyen et le Centre culturel iraquien. UN هذا فضلاً عن المراكز الثقافية اﻷجنبية مثل: المجلس البريطاني؛ المركز الثقافي الفرنسي؛ معهد جوتة اﻷلماني؛ المركز الثقافي اﻹيراني؛ المركز الثقافي الليبي؛ المركز الثقافي العراقي.
    Les centres culturels de Dimitrovgrad et de Bosilegrad s'emploient à promouvoir la culture et les traditions nationales des membres de la minorité bulgare dans le cadre d'activités variées : folklore national, danses, musique et poésie. UN إن المراكز الثقافية في ديميتروفغراد وبوسيلغراد تعمل على تعزيز الثقافة والتقاليد الوطنية ﻷعضاء اﻷقلية البلغارية في أقسامها المختلفة: الفن الشعبي الوطني والرقص والموسيقى والشعر.
    L'Office supervise plusieurs palais de la culture et organise des festivals culturels dans les différents gouvernorats de la République. On compte 393 centres culturels dans l'ensemble des gouvernorats du pays. UN وتضم الهيئة العديد من القصور الثقافية المتخصصة وكذلك المهرجانات الثقافية في مختلف محافظات الجمهورية، وبلغ عدد المراكز الثقافية المنتشرة في جميع المحافظات 393 مركزاً.
    Ces centres culturels nationaux soutiennent activement l'adoption d'une attitude tolérante vis-à-vis des immigrants et ont pour but d'harmoniser les relations interethniques. UN وتقدم هذه المراكز الثقافية الوطنية دعمها النشط لتشكيل موقف متسامح تجاه المهاجرين وتهدف إلى تحقيق الانسجام في العلاقات بين الأعراق.
    f) Activités culturelles et de loisir dans les centres culturels pour étudiants; UN و - الثقافة والترفيه في المراكز الثقافية للطلبة؛
    La création de maisons de la culture et de salles polyvalentes est un autre secteur d'investissement. UN ويشكل إنشاء المراكز الثقافية والقاعات المتعددة الأغراض مجالا آخر من المجالات التي تستوجب وفرة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد