ويكيبيديا

    "المراكز المجتمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • centres communautaires
        
    • les centres
        
    • les ÇATOM
        
    • centres locaux
        
    • des centres socioculturels
        
    La phase 2 du programme a associé 1 396 femmes à la réparation et remise à niveau de centres communautaires et autres bâtiments. UN وفي سياق المرحلة الثانية من المشروع، انخرط 396 1 امرأة في إصلاح وتحسين المراكز المجتمعية وغيرها من المباني.
    La désintoxication et le suivi de l'abstinence, qui sont ambulatoires, relèvent des centres communautaires de santé mentale. UN وتضطلع المراكز المجتمعية للصحة العقلية بعملية إعادة التأهيل ومتابعة الامتناع في عيادات خارجية.
    À mon retour, j'avais donné une série de conférences dans des centres communautaires, des églises, des synagogues et des mosquées dans tout le pays. UN ولدى عودتي، قمت بجولة وطنية حيث تكلمت في المراكز المجتمعية والكنائس والمعابد والمساجد.
    Des activités d'insertion sont menées dans les centres communautaires pour les mères afin d'aider les femmes avec enfants. UN وتُنفذ أنشطة الإدماج في المراكز المجتمعية للأمهات من أجل دعم النساء والأطفال.
    Ces centres peuvent être par exemple chargés de coordonner les programmes ou les activités extrascolaires dans les centres communautaires. 2. Élaboration de programmes UN وقد تشمل مهام هذه المراكز تنسيق الأنشطة أو البرامج التي تقدم بعد اليوم الدراسي في المراكز المجتمعية.
    · Nombre de réfugiés vivant dans des abris délabrés et des conditions d'hébergement inférieures aux normes qui bénéficient d'une amélioration des abris et des infrastructures, notamment dans les centres communautaires et les villages isolés. UN استفادوا من تحسين المأوى وحالة الهياكل الأساسية، لا سيما في المراكز المجتمعية والقرى النائية؛
    Le concept des centres communautaires, offrant des services de base à la population, a été accueilli favorablement. UN واعتُبر مفهوم المراكز المجتمعية التي أُعيدت فيها الخدمات الأساسية مبادرة طيبة.
    Ces pièces sont jouées dans plusieurs centres communautaires à Trinité-et-Tobago. UN وتُعرَض هذه المسرحيات في عددٍ من المراكز المجتمعية في جميع أنحاء ترينيداد وتوباغو.
    La couverture des centres communautaires de santé mentale se situe au niveau des municipalités et des espaces santé; l'hospitalisation est couverte au niveau des provinces. UN وفي حالتنا، يعتبر المجتمع المحلي والعائلة من عوامل الحماية إلا في بعض الحالات. وتتم تغطية المراكز المجتمعية للصحة العقلية على مستوى المقاطعات.
    Les centres communautaires de réadaptation ont fourni des services spécialisés à 24 903 handicapés et à leur famille. UN وقد استفاد من الخدمات الخاصة التي تقدمها المراكز المجتمعية لإعادة التأهيل ما مجموعه 903 24 أشخاص من المعوقين وأسرهم.
    Le Département des affaires palestiniennes a fourni aux centres communautaires de réadaptation de Jordanie une contribution en espèces et en nature. UN وزودت إدارة الشؤون الفلسطينية المراكز المجتمعية لإعادة التأهيل في الأردن بالدعم النقدي والعيني.
    En outre, l'Office apporte une aide à 102 centres communautaires qui fournissent des services à des femmes, des jeunes et des handicapés. UN وتدعم الأونروا 102 من المراكز المجتمعية تقدم الخدمات إلى النساء والأطفال والمعوقين.
    En 1997, l’OSM a dépensé 12,8 millions de shekels au titre de l’aide sociale et de l’aide aux immigrants, et a distribué 15,2 millions aux associations de bénévoles qui gèrent les centres communautaires. UN وفي عام ١٩٩٧، خصصت المنظمة الصهيونية العالمية ١٢,٨ مليون شاقل إسرائيلي جديد ﻷغراض المساعدة الاجتماعية والهجرة، ومبلغ ١٥,٢ مليون شاقل إسرائيلي جديد للمنظمات الطوعية ﻷغراض المراكز المجتمعية.
    Le nombre de centres communautaires pour les personnes âgées et les jeunes est insuffisant. UN هناك نقص في عدد المراكز المجتمعية المخصصة لكبار السن وللشباب.
    Il n'existe pas de programme national en matière d'hygiène, de nutrition et de santé scolaire, mais les centres communautaires se chargent des visites dans les écoles. UN ولا يوجد أي برنامج وطني في مجال اﻹصحاح والتغذية والصحة في المدرسة، غير أن المراكز المجتمعية مكلفة بزيارة المدارس.
    690. Les 170 centres communautaires répartis sur tout le territoire d’Israël constituent l’un des plus puissants outils d’action culturelle dont dispose le pays. UN ٠٩٦- ومــن أهــم أدوات النهوض بالثقافة في إسرائيل المراكز المجتمعية في جميع أنحاء البلد البالغ عددها ٠٧١ مركزاً.
    Des troupes d’amateurs se produisent également dans les centres communautaires. UN وبالاضافة إلى اﻷنشطة المسرحية للمحترفين، هناك عدة مسارح مجتمعية غير رسمية تقدم عروضاً في المراكز المجتمعية المحلية.
    les ÇATOM desservent les femmes qui, dans le Sud-Est, sont les plus pauvres et mènent la vie la plus retirée. UN وصلت المراكز المجتمعية إلى أفقر النساء وأقلهن ظهورا في الجنوب الشرقي.
    À l’issue de cet examen, ils ont recommandé de modifier le programme et de transformer les centres de rééducation en centres locaux d’orientation tout en renforçant les services communautaires. UN وأوصى الاستعراض بإعادة توجيه البرنامج لتحويل المراكز المجتمعية ﻹعادة التأهيل إلى مراكز محلية لﻹحالة وتعزيز الخدمات القائمة في المجتمع المحلي.
    En 2001, le Conseil exécutif du territoire insulaire de Curaçao a décidé de créer un comité pour analyser, évaluer et planifier l'état des centres socioculturels de Curaçao. UN وفي عام 2001، قرر المجلس التنفيذي لإقليم جزيرة كوراساو إنشاء لجنة لتحليل وتقييم ووضع مخطط لحالة المراكز المجتمعية في كوراساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد