ويكيبيديا

    "المربين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éducateurs
        
    • les enseignants
        
    • des enseignants
        
    • éducateur
        
    • éleveurs
        
    Par la suite, les nouveaux formateurs ont formé 277 éducateurs UN ودرب هؤلاء المدربون بدورهم 277 من المربين الأقران.
    Au titre de l'assistance technique, on a organisé, entre autres activités, des ateliers de formation et des programmes de sensibilisation et d'orientation à l'intention des éducateurs. UN وشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين.
    Au titre de l'assistance technique, on a organisé, entre autres activités, des ateliers de formation et des programmes de sensibilisation et d'orientation à l'intention des éducateurs. UN ويشمل تقديم خدمات المساعدة التقنية عقد حلقات عمل تدريبية وبرامج لتوعية وتوجيه المربين.
    L'État partie devra en outre mettre en place une formation régulière et obligatoire sur les droits de l'enfant à l'intention de tous les éducateurs et de tous les enseignants. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف توفير دورات تدريبية إلزامية منتظمة بشأن حقوق الطفل لجميع المربين والمدرسين.
    En outre, le salaire des éducateurs travaillant dans les établissements préscolaires a été aligné sur celui des enseignants des écoles primaires. UN كذلك، زيدت أجور المربين في دور الحضانة لتعادل أجور المدرسين في المدارس الابتدائية.
    L'institut d'études éducatives et sociales (IEES) prépare aux professions d'éducateur gradué et d'éducateur. UN ويعدّ معهد الدراسات التربوية والاجتماعية لشغل مهن المربين.
    :: S'assurer que les éducateurs sont formés en nombre suffisant pour dispenser une éducation sexuelle approfondie aux jeunes à un âge précoce; UN :: كفالة تدريب عدد كاف من المربين للقيام بالتربية الجنسية الشاملة للشباب من سن مبكرة؛
    Association des éducateurs internationaux (NAFSA) Christian Solidarity International UN الرابطة الوطنية لمرشدي الطلاب الأجانــــب: رابطــــة المربين الدوليين
    C'est pourquoi, le rôle des éducateurs se renforce : ils deviennent des intermédiaires entre l'individu et le savoir, et, à ce titre, guident le processus d'apprentissage. UN ولذلك، فإن دور المربين يصبح أقوى، مما يجعلهم وسطاء بين الفرد والمعرفة، وهم يوجهون عملية التعلم.
    Dans le cadre du projet IBLT, une formation de pairs éducateurs a eu lieu à Moundou, Sarh et Bol; UN عقدت دورة تدريبية لفائدة المربين الأقران في مندو، وسرح، وبول في إطار مشروع مبادرة حوض بحيرة تشاد؛
    Les programmes scolaires tendent à ne pas aborder certaines questions sensibles du fait que les parents, les éducateurs, les responsables religieux ou les décideurs n'y sont guère favorables. UN وقد تقصِّر البرامج المدرسية في التطرق للبعض من المسائل الحساسة لأن الوالدين أو المربين أو الزعماء الدينيين أو صانعي السياسات قد يكونون ممانعين لمعالجتها.
    En Afrique du Sud, le Fonds a apporté son soutien à un projet prévoyant le recours à des éducateurs du même groupe d'âge que les destinataires pour la fourniture de conseils concernant la prévention contre le VIH et pour la distribution de préservatifs. UN وفي جنوب أفريقيا، دعم الصندوق استخدام المربين الأنداد لتقديم المشورة حول الوقاية من الفيروس وتوزيع الرفالات.
    Les éducateurs de la petite enfance doivent eux aussi suivre une formation spéciale à l'Université des Indes occidentales. UN كما يجب على المربين العاملين في رعاية الطفولة المبكرة أن يتلقوا أيضاً تعليماً خاصاً في جامعة ويست إنديز.
    Elle est appliquée actuellement au niveau du Ministère de l'éducation en vue d'éveiller la conscience des éducateurs aux possibilités de stéréotypes sexuels dans leurs attitudes et leurs comportements à l'égard des garçons et des filles. UN ويجري بدء الأخذ بهذا النهج حالياً على مستوى وزارة التعليم، في محاولة لزيادة توعية المربين بصورة عامة بإمكانية وجود قوالب نمطية قائمة على نوع الجنس متأصلة في مواقفهم وسلوكهم تجاه الأولاد والبنات.
    La formation des éducateurs vise à l'égalité des sexes en matière de traitement dans le secteur de l'enseignement; UN وتدريب المربين موجه لإنصاف الجنسين في المعاملة التي يتلقاها الجنسين في قطاع التعليم.
    Une étroite coopération est indispensable entre les enseignants spécialisés et les enseignants généralistes. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Une étroite coopération est indispensable entre les enseignants spécialisés et les enseignants généralistes. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Une étroite coopération est indispensable entre les enseignants spécialisés et les enseignants généralistes. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Ce projet a aussi permis de former des enseignants et des éducateurs choisis dans l'entourage pour qu'ils assurent la diffusion des messages de prévention auprès de leurs proches. UN كما اشتمل المشروع على تدريب المربين والمدرسين على التعريف بأساليب الوقاية.
    Par exemple, la participation d'un avocat de la défense et d'un éducateur est obligatoire dans toutes les procédures en raison de l'âge du prévenu afin de contribuer à la rééducation du mineur. UN فيعتبر، على سبيل المثال، إشتراك محامي الدفاع وأحد المربين الزاميا أثناء سير جميع الاجراءات بسبب سن المدعى عليه وبغية المساعدة على ردّ اعتباره.
    On doit vérifier les éleveurs et les pistes de courses. Open Subtitles إذاً علينا التحقق من حلبات السباق و المربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد