ويكيبيديا

    "المرتبات المدفوعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • salaires versés
        
    • de salaires
        
    • masse salariale
        
    • la rémunération
        
    • salaires payés
        
    • traitements des
        
    • traitements donnés
        
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires versés aux employés locaux. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين المحليين.
    Il demande en outre à être indemnisé pour les salaires versés à ceux de ses employés qui ont été chargés d'équiper et de préparer les logements en question. UN كما تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن المرتبات المدفوعة لموظفيها الذين شاركوا في تجهيز وإعداد مآوى قوات التحالف.
    Elle a ensuite appliqué ce pourcentage aux salaires versés aux deux employés durant la période de rémunération. UN وقامت الشركة بعد ذلك بضرب معدل النفقات والأعباء العامة في المرتبات المدفوعة لكلا الموظفين أثناء فترة التعويض.
    128. Dans son premier rapport, le Comité avait conclu que les versements de salaires improductifs ouvraient droit à indemnisation dans la mesure où le défaut de productivité résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 128- قرر الفريق، في تقريره الأول، أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين قابلة للتعويض إذا ما كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En 1998, la part des employeurs représentait en moyenne 2,78 % de la masse salariale. UN وفي عام 1998، بلغ متوسط الأقساط التي دفعها أرباب العمل 2.78 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    la rémunération totale du personnel de gestion clef comprend : les traitements nets, l'indemnité de poste, les prestations diverses (primes, indemnités, subventions, etc.) ainsi que les cotisations de l'employeur à la Caisse des pensions et les subventions de primes d'assurance maladie. UN ويشمل إجمالي المرتبات المدفوعة للموظفين الإداريين الرئيسيين صافي المرتبات، وتسوية مقر العمل، والاستحقاقات من قبيل البدلات والمنح والإعانات، ومساهمة رب العمل في خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي.
    salaires versés au personnel italien UN المرتبات المدفوعة للموظفين الإيطاليين
    salaires versés au personnel local UN المرتبات المدفوعة للموظفين المحليين
    salaires versés au personnel thaïlandais et bangladais UN المرتبات المدفوعة للموظفين من تايلند وبنغلادش
    Il considère en outre que cet élément de la réclamation est étayé par des éléments de preuve satisfaisants et recommande en conséquence d'accorder une indemnité de US$ 750 030 au titre des salaires versés aux ouvriers rapatriés. UN ويرى الفريق أيضا أن عنصر المطالبة هذا تؤيده أدلة كافية، ولذلك يوصي بدفع مبلغ قدره ٠٣٠ ٠٥٧ دولاراً تعويضاً عن المرتبات المدفوعة للعاملين المعادين إلى أوطانهم.
    Il considère en outre que cet élément de la réclamation est étayé par des éléments de preuve satisfaisants et recommande en conséquence d'accorder une indemnité de US$ 750 030 au titre des salaires versés aux ouvriers rapatriés. UN ويرى الفريق أيضا أن عنصر المطالبة هذا تؤيده أدلة كافية، ولذلك يوصي بدفع مبلغ قدره ٠٣٠ ٠٥٧ دولارا تعويضا عن المرتبات المدفوعة للعاملين المعادين إلى أوطانهم.
    171. Telecomplect n'a fourni aucun élément de preuve attestant du coût des assurances sociales, se contentant d'affirmer que celles—ci représentaient 30 % des salaires versés. UN 171- ولم تقدم تليكومبلكت أدلة تثبت التكلفة المتعلقة بالضمان الاجتماعي، واكتفت بالتأكيد على أن الضمان الاجتماعي يعادل 30 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    b) salaires versés au personnel 244 — 24 6161 UN (تابع) (ب) المرتبات المدفوعة للموظفين 244-245 71
    b) salaires versés au personnel UN (ب) المرتبات المدفوعة للموظفين
    37. En janvier 1996, les autorités indonésiennes ont remis en question l'applicabilité de l'exemption d'impôts nationaux aux salaires versés au personnel recruté localement par l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées. UN ٣٧ - وشككت السلطات الاندونيسية، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، في إعفاء المرتبات المدفوعة لموظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعينين محليا من الضرائب الوطنية.
    12. Réclamation de Grassetto pour paiements ou secours à des tiers (salaires versés au personnel italien) 43 UN 12- مطالبة شركة Grassetto عن مدفوعات الإعانة للغير (المرتبات المدفوعة للموظفين الإيطاليين) 49
    362. Mouchel demande un montant de KWD 24 500 au titre de salaires versés aux 15 employés expatriés qui se trouvaient hors du Koweït au moment de l'invasion et de l'occupation de celuici par l'Iraq. UN 362- تلتمس موشل تعويضاً قدره 500 24 دينار كويتي عن المرتبات المدفوعة ل15 موظفاً مغترباً كانوا خارج الكويت في تاريخ الغزو والاحتلال العراقيين.
    Il avait également conclu que les versements de salaires à du personnel improductif après l'évacuation n'ouvraient droit à indemnisation que si l'employé ne pouvait être réaffecté à d'autres tâches productives. UN كما خلص إلى أن المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين بعد إجلائهم لا تكون قابلة للتعويض إلا في حالة عدم إمكان إعادة تكليفهم بمهام أخرى منتجة(50).
    En 1998, l'ensemble des cotisations de sécurité sociale des employeurs privés atteignait ainsi 4,0, 5,6 ou 6,5 % de la masse salariale. UN على هذا النحو بلغ في عام 1998، مجموع اشتراكات التأمين الصحي الذي دفعه أرباب العمل في القطاع الخاص 4 أو 5.6 أو 6.5 في المائة من المرتبات المدفوعة.
    la rémunération totale du personnel de gestion clef comprend : les traitements nets, l'indemnité de poste, les prestations diverses (primes, indemnités, subventions, etc.) ainsi que les cotisations de l'employeur à la Caisse des pensions et les subventions de primes d'assurance maladie. UN ويشمل إجمالي المرتبات المدفوعة للموظفين الإداريين الرئيسيين صافي المرتبات، وتسوية مقر العمل، والاستحقاقات من قبيل البدلات والمنح والإعانات، ومساهمة رب العمل في خطط المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي.
    Assurances afférentes aux projets salaires payés à des employés iraquiens UN المرتبات المدفوعة للموظفين العراقيين
    Le montant ainsi prélevé permet au Siège de s'occuper du versement des traitements des membres du personnel de l'Institut recrutés sur le plan international et de débloquer les crédits alloués à l'Institut. UN ويستخدم هذا المبلغ لتقديم الدعم من المقر لتجهيز المرتبات المدفوعة لجميع الموظفين الدوليين ولإصدار مخصصات للمعهد.
    Malgré le paiement tardif d’annonces de contributions et le nombre modeste d’États donateurs réguliers (37 sur 187 donateurs potentiels), le Conseil d’administration s’est attaché à honorer chaque demande de financement répondant aux critères de sélection en accordant environ 40 % du budget sollicité, ou parfois plus, selon le coût des traitements donnés et le nombre de victimes prises en charge. UN ورغم السداد المتأخر للتبرعات المعقودة والعدد الصغير للدول المتبرعة )٣٧ من ١٨٧ متبرعا محتملا(، حرص مجلس اﻷمناء على الاستجابة لكل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار بمنحه نسبة ٤٠ في المائة تقريبا من الميزانية المطلوبة له أو أكثر أحيانا، تبعا لحجم المرتبات المدفوعة وعدد الضحايا الذين تقدم لهم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد