ويكيبيديا

    "المرتبة الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première place
        
    • premier rang
        
    • première classe
        
    • premier ordre
        
    • première position
        
    • en tête
        
    • le premier
        
    • principal GES
        
    • classé premier
        
    • est arrivée première
        
    • la première vague
        
    • passe avant
        
    • premier prix
        
    Maintenant, il est à la première place ex-aequo avec ce camion à crêpes là. Open Subtitles الآن ، إنه في المرتبة الأولى . مع شاحنة الكريب هناك
    Israël occupe en fait la première place en ce qui concerne le pourcentage de filles qui suivent un régime. UN والواقع أن إسرائيل تقع في المرتبة الأولى فيما يتعلق بنسبة الفتيات اللاتي يتبعن نظاما غذائيا معينا.
    Maurice est également au premier rang, en Afrique, dans le classement sur la base de l'Indicateur de liberté économique de l'Institut Fraser. UN احتلت أيضا المرتبة الأولى في أفريقيا حسب دليل معهد فريزر للحرية الاقتصادية.
    La Chine arrive au premier rang (12,1 %), suivie de l'Indonésie. UN وتحتل الصين المرتبة الأولى بنسبة 12.1 في المائة وتليها إندونيسيا.
    Sous-Directeur général et catégories supérieures (première classe) UN مرتبـة المديـر العام المساعـد وما فوقها )المرتبة اﻷولى(
    42. Les problèmes sont classés en deux catégories : [problèmes de premier ordre] ou [autres problèmes]. UN 42- تصنف المشاكل باعتبارها [من المرتبة الأولى] أو [أخرى].
    La Chine avait accueilli des IED totalisant plus de 700 milliards de dollars et occupait depuis seize années consécutives la première position à ce titre parmi les pays en développement. UN وقد اجتذبت الصين استثماراً أجنبياً مباشراً تجاوز في مجموعه 700 مليار دولار واحتلت المرتبة الأولى في ترتيب البلدان النامية على مدى 16 سنة متتالية.
    Selon cet indice, le Kazakhstan se situe en tête de liste au sein de l'ensemble de la Communauté d'États indépendants. UN ووفقا لهذا المؤشر، تحتل بلدنا المرتبة الأولى بين جميع بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Le secteur minier occupe le premier rang avec 62% des recettes d'exportation. UN ويحتل قطاع المناجم المرتبة الأولى ويمثل 62 في المائة من إيرادات الصادرات.
    C'est à Israël que revient la première place mondiale en ce qui concerne les étudiants qui se sentent en colère ou nerveux presque tous les jours. UN تقع إسرائيل في المرتبة الأولى في العالم فيما يتعلق بالطلبة الذين يشعرون بالغضب والاضطراب كل يوم تقريبا.
    Singapour a également occupé la première place pour ce qui était de l'uniformité dans l'application des lois. UN كذلك أُسنِدت إلى سنغافورة المرتبة الأولى من حيث الاتساق في تطبيق القوانين.
    Il y a vingt ans, le Canada occupait la première place parmi les pays pour ce qui est des mesures prises à l'échelon international pour assurer l'égalité des sexes. UN منذ 20 سنة مضت، تبوأت كندا المرتبة الأولى بين الدول من حيث التدابير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    L'UNICEF est arrivé au premier rang, pour ce qui est des capacités d'évaluation, de tous les organismes intergouvernementaux qui ont participé à cette évaluation. UN واحتلت اليونيسيف المرتبة الأولى من حيث قدرات التقييم بين الهيئات الحكومية الدولية التي شاركت في استعراض تلك السنة.
    La pauvreté extrême arrive au premier rang des obstacles au développement durable. UN ويحتل الفقر المدقع المرتبة الأولى على سلم العقبات أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    Directeur général et Directeur général adjoint (première classe) UN المدير العام ونائب المديــر العام )المرتبة اﻷولى(
    Directeur général et directeurs régionaux (première classe) UN المديــر العـــام والمـــدراء اﻹقليميون )المرتبة اﻷولى(
    44. Les problèmes suivants devraient être classés dans la catégorie des [problèmes de premier ordre] et devraient être mis en évidence au cours de l'examen des inventaires individuels : UN 44- وينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من المرتبة الأولى] وينبغي تحديدها خلال استعراض فرادى قوائم الجرد عندما:
    20. Dans l'ordonnancement juridique bissau-guinéen la vie est placée en première position dans la hiérarchie des biens juridiquement protégés. UN 20- توضع الحياة، في النظام القانوني لغينيا - بيساو، في المرتبة الأولى على سلم الحقوق المحمية بموجب القانون.
    L'Asie de l'Est vient en tête pour la quasitotalité des variables, et l'Afrique subsaharienne est toujours en dernière position. UN وتكاد شرق آسيا تحتل المرتبة الأولى في كل المتغيرات تقريباً، أما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فهي دوماً في المرتبة الأخيرة.
    L'Azerbaïdjan est le premier pays non seulement en Europe occidentale mais encore dans le monde pour le rythme de sa croissance économique. UN وتأتي أذربيجان في المرتبة الأولى بين بلدان أوروبا الغربية، بل وبين بلدان العالم، من حيث تسارع النمو الاقتصادي.
    Pour ce qui est de l'Afrique, les Parties ont majoritairement indiqué (56 %) que le CH4 était le principal GES; pour les trois autres régions, c'était le CO2. UN ففي المنطقة الأفريقية، أبلغ معظم الأطراف (56 في المائة) أن انبعاثات غاز الميثان تأتي في المرتبة الأولى.
    En 2010 le Lesotho a été classé premier en Afrique subsaharienne et huitième dans le monde pour ce qui est de la réduction de l'écart entre les sexes. UN وخلال عام 2010، تبوأت ليسوتو المرتبة الأولى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبري والثامنة في العالم في مجال سد الفجوة القائمة بين الجنسين.
    Selon l'indicateur de gouvernance établi par la Banque mondiale en 2009, Singapour est arrivée première pour la qualité de sa réglementation. UN وفي مؤشر الحوكمة الذي أصدره البنك الدولي في عام 2009، احتلت سنغافورة المرتبة الأولى في الجودة التنظيمية.
    Parmi les pays qui affichent un rétrécissement de la dispersion des salaires, figurent les NPI d'Asie de l'Est de la première vague, où d'importants gains de la productivité du travail ont simultanément été enregistrés. UN أما الاقتصادات التي تضاءل فيها تباعد اﻷجور فهي تشمل الاقتصادات الصناعية الجديدة من المرتبة اﻷولى في شرق آسيا حيث كان هذا التباعد مصحوباً بزيادات يُعتد بها في إنتاجية العمل.
    Il faut que tu montres à Oz qu'il passe avant tout autre. Open Subtitles أعتقد أن الموضوع الآن فى إظهار أن " أوز " يأتى فى المرتبة الأولى
    (premier prix de droit hindou). UN بهاشيان أليانغار في عام ١٩٥٩ من جامعة مدراس ﻹحرازه المرتبة اﻷولى في مادة القانون الهندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد