ويكيبيديا

    "المرتبطة بالإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liés au terrorisme
        
    • liées au terrorisme
        
    • liée au terrorisme
        
    • associés au terrorisme
        
    • associées au terrorisme
        
    • relatives au terrorisme
        
    • associée au terrorisme
        
    • ayant des liens avec le terrorisme
        
    • Unies relatifs au terrorisme
        
    Certains États peuvent geler sans attendre les fonds et les avoirs liés au terrorisme, mais dans la plupart des cas cette capacité est limitée. UN وتملك بعض الدول قدرة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أنها قدرة محدودة في معظم الأحيان.
    Le manque de transparence qui prévaut dans un certain nombre d'enquêtes et de procès liés au terrorisme est préoccupant. UN ويعتبر غياب الشفافية عن عدد من التحقيقات والمحاكمات المرتبطة بالإرهاب مصدراً للقلق.
    Ce texte contient diverses dispositions sur le financement du terrorisme et autres infractions liées au terrorisme. UN ويتضمن مشروع القانون أحكاما متنوعة بشأن تمويل الأعمال الإرهابية والجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب.
    Il s'agit là de règles générales, applicables à toutes les infractions et pas seulement à celles liées au terrorisme. UN ويتعلق الأمر هنا بقواعد عامة تسري على جميع الجرائم وليس فقط على تلك المرتبطة بالإرهاب.
    La section V donne des informations sur les ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. UN ويورد الفرع الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    :: Réduire les facteurs endogènes liés au terrorisme : la pauvreté, la corruption; UN :: الحد من العوامل الداخلية المرتبطة بالإرهاب: الفقر، والفساد؛
    Le Parlement croate a récemment approuvé un nouveau code pénal qui contient des dispositions spéciales relatives aux délits liés au terrorisme. UN وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب.
    Le Comité souhaiterait savoir si le Népal peut geler des fonds liés au terrorisme à la demande d'un autre État. UN وحبذا لو أعلمت نيبال لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كان في وسعها تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    La Norvège ne tient pas de liste nationale distincte des individus ou entités liés au terrorisme. UN ولا تمسك النرويج قائمة وطنية منفصلة بأسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بالإرهاب.
    À cet égard, l'autorité de supervision est en droit d'invoquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité pour bloquer des fonds liés au terrorisme. UN وبذا، يمكن أن تشكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أساسا لتجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب.
    Le Comité souhaiterait être informé des mesures que l'Angola a prises pour permettre aux autorités compétentes du pays de geler les avoirs liés au terrorisme. UN يرجى من أنغولا تقديم بيان بشأن الأحكام القانونية التي تخول السلطات المختصة في أنغولا تجميد الأصول المرتبطة بالإرهاب.
    Par ailleurs, il est prévu d'introduire dans la liste des infractions sous-jacentes du blanchiment les infractions liées au terrorisme et au financement de celui-ci. UN علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله.
    Les infractions liées au terrorisme ne figurent toutefois pas dans ce traité. UN غير أن الجرائم المرتبطة بالإرهاب ليست مدرجة في هذه المعاهدة.
    Veuillez faire savoir au Comité si la Belgique a conclu des accords bilatéraux concernant la coopération sur les questions liées au terrorisme. UN :: يرجى إخطار اللجنة إذا أبرمت بلجيكا اتفاقات تعاون ثنائية حول المسائل المرتبطة بالإرهاب.
    Le gel administratif est régi par la loi n° 4024 dans des affaires liées au terrorisme. UN ويتناول القانون رقم 4024 التجميد الإداري في الحالات المرتبطة بالإرهاب.
    Le Rapporteur spécial a indiqué que, dans ses commentaires, le Gouvernement avait accusé les journalistes de coopération avec des groupes terroristes sans aller jusqu'à porter des accusations précises liées au terrorisme. UN وأفاد المقرر الخاص بأن الحكومة اتهمت، في تعليقها، الصحافيين بالتعاون مع جماعات إرهابية لكنها لم تحدد التهم المرتبطة بالإرهاب.
    La section V donne des informations sur les ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. UN ويورد الفرع الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلّقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    Le chapitre V donne des informations sur les ateliers et cours de formation sur la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. UN ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    En ce sens, la saisie, le gel ou la confiscation de biens associés au terrorisme peut intervenir sur la base d'un article de loi précis et dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN وفي هذا الصدد، يمكن اتخاذ إجراءات فعلية لوضع اليد على الأموال المرتبطة بالإرهاب أو التحفظ عليها أو ضبطها في حال بروز ذريعة جنائية ملموسة في إطار محاكمة قضائية.
    Information diffusée par Interpol sur les activités criminelles associées au terrorisme international (loi de 1997 sur l'entraide judiciaire et loi de 1997 sur le produit des activités criminelles) UN يلجأ فقط إلى الإنتربول للحصول على معلومات عامة بشأن الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالإرهاب الدولي قانون المساعدة المتبادلة 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997
    L'article 141 délimite le champ d'application de ces dispositions relatives au terrorisme. UN وتحدد المادة 141 نطاق تطبيق هذه الأحكام المرتبطة بالإرهاب.
    IV. Informations sur les ateliers et cours de formation à la lutte contre la criminalité associée au terrorisme international UN اليونان رابعا - معلومات بشأن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي
    À cet égard, les listes communiquées à notre gouvernement en application des résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU sur lesquelles figurent les noms des personnes des organisations ayant des liens avec le terrorisme international, ont été communiquées, distribuées et étudiées par les organismes compétents du pays. UN وقامت الهيئات الشيلية المختصة بنشر وتوزيع وتحقيق القوائم التي أُرسلت إلى الحكومة الشيلية بموجب قرارات مجلس الأمن والتي تحدد الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    - Veiller à la mise en œuvre intégrale et complète des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le terrorisme, dont les résolutions 1267, 1375 et 1526 ainsi qu'à l'adhésion et à l'adoption des 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs au terrorisme; UN .العمل على التطبيق الكلي لقرارات مجلس الأمن حول الإرهاب بما فيها القرار 1267، 1373 و1526 والتقيد بالاتفاقيات الأممية 12 إضافة إلى البروتوكولات المرتبطة بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد