ويكيبيديا

    "المرتبطين بهذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • associés à ces
        
    • du personnel associé
        
    • associé à ces
        
    • enfants associés
        
    • personnes associées à ces
        
    Je demande au Gouvernement d'assurer la libération immédiate et sans condition de tous les enfants associés à ces milices. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات.
    Les enfants associés à ces trois groupes ont été libérés avant l'intégration. UN وقد أُفرج عن الأطفال المرتبطين بهذه المجموعات الثلاث قبل الإدماج.
    Or, dans certaines situations préoccupantes, le Gouvernement ne se montre guère disposé à autoriser la poursuite du dialogue avec certains groupes armés, ce qui fait obstacle à la libération et la réinsertion des enfants associés à ces groupes. UN إلا أنه في بعض الحالات المثيرة للقلق، ترددت الحكومة في السماح بمواصلة الحوار مع جماعات مسلحة معينة، وقد عرقل هذا الأمر التقدم نحو ضمان تسريح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة تأهيلهم.
    La délégation indienne partage entièrement les inquiétudes exprimées concernant la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 85 - ويشترك وفده تماما في الشواغل المعرب عنها بشأن سلامة وأمن حفظة السلام وموظفي الأمم المتحدة المرتبطين بهذه العمليات.
    Il a été souhaité en particulier que le champ d'application de la Convention soit étendu à tout membre du personnel des Nations Unies en mission et au personnel associé à ces missions, quelle que soit la nature de la mission. UN وكان من المطلوب بصفة خاصة أن يمتد نطاق تطبيق الاتفاقية إلى أي موظف لﻷمم المتحدة في مهمة وإلى اﻷفراد المرتبطين بهذه المهام، مهما كانت طبيعة المهمة.
    Or, dans certaines situations préoccupantes, notamment au Myanmar et en Colombie, le Gouvernement ne se montre guère disposé à autoriser la poursuite du dialogue avec certains groupes armés, ce qui fait obstacle à la lib♪0ration et la réinsertion des enfants associés à ces groupes. UN إلا أنه في بعض الحالات المثيرة للقلق مثلما يحدث في ميانمار وكولومبيا، ترددت الحكومة في السماح بمواصلة الحوار مع جماعات مسلحة معينة، وقد عرقل هذا الأمر التقدم نحو ضمان تسريح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة تأهيلهم.
    Il faut avoir à l'esprit l'impératif humanitaire qui consiste à appuyer la libération, la réintégration et la réinsertion des enfants associés à ces groupes en tant que question prioritaire. UN ومن المهم أن نأخذ في الاعتبار الواجب الإنساني المتمثل في دعم إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة إدماجهم وتأهيلهم بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    Un réseau d'organisations non gouvernementales locales a distribué des vivres et mené des activités de sensibilisation à la paix et à la réconciliation, et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a assuré un appui à l'intention des enfants associés à ces forces. UN وقامت شبكة من المنظمات غير الحكومية بتوزيع المساعدة الغذائية والاضطلاع بحملات للتوعية ركزت على السلام والمصالحة، كما قدمت اليونيسيف الدعم للأطفال المرتبطين بهذه القوات.
    Les équipes de l'ONU ont constaté qu'il y avait de plus en plus d'enfants armés, manifestement associés à ces milices, le long des routes principales menant à Bocaranga et à Bouar-Niem. UN وقد لاحظت الأمم المتحدة ازدياد الوجود العلني للأطفال المسلحين المرتبطين بهذه الميليشيات على طول الطرق الرئيسية في بوكارانغا وبوار/نايم.
    1.2 Progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, avec satisfaction des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes et mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN 1-2 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    1.2 Progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, avec satisfaction des besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes et mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN 1-2 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح أفراد المجموعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    : progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, avec satisfaction des besoins spécifiques des femmes et des enfants associés à ces groupes, ainsi que mesures de maîtrise des armements et de sécurité publique UN الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم نحو نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه الجماعات بالإضافة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمراقبة الأسلحة والأمن العام
    Réalisation escomptée 1.2 : progrès en matière de désarment, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, y compris la satisfaction des besoins spécifiques des femmes et des enfants associés à ces groupes, ainsi que les mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم نحو نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج أفراد الجماعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه الجماعات بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة والأمن العام
    Réalisation escomptée 1.2 : progrès en matière de désarment, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, y compris les mesures visant à répondre aux besoins particuliers des femmes et des enfants associés à ces groupes, ainsi que les mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN الإنجازات المتوقعة/النواتج الإنجاز المتوقع: 1-2 إحراز تقدم نحو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأفراد المجموعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات، بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    1.2 Progrès en matière de désarment, de démobilisation et de réinsertion dans la société haïtienne des membres des groupes armés, y compris la satisfaction des besoins spécifiques des femmes et des enfants associés à ces groupes, ainsi que les mesures de maîtrise des armes et de sécurité publique UN 1-2 إحراز تقدم نحو نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج أفراد المجموعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    f) Aider le Gouvernement de transition, en particulier la Police nationale haïtienne, à mettre en oeuvre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion complets et durables pour tous les groupes armés, y compris les femmes et les enfants associés à ces groupes, ainsi que des mesures de contrôle des armes et de sécurité publique; UN (و) مساعدة الحكومة الانتقالية، ولا سيما الشرطة الوطنية الهايتية، ببرامج شاملة ومستدامة لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، لكل الجماعات المسلحة، وبما يشمل النساء والأطفال المرتبطين بهذه الجماعات، وكذلك بتدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام؛
    - La fourniture de vêtements de protection, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, destinés à l'usage personnel des fonctionnaires des Nations Unies, des observateurs des droits de l'homme, des représentants des médias, du personnel de l'aide humanitaire et de l'aide au développement et du personnel associé; UN - لوازم الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، للاستخدام الشخصي بواسطة موظفي الأمم المتحدة، ومراقبي حقوق الإنسان، وممثلي وسائط الإعلام، والعاملين في المجالات الإنسانية والإنمائية والموظفين المرتبطين بهذه المجالات؛
    - La fourniture de vêtements de protection, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, destinés à l'usage personnel des fonctionnaires des Nations Unies, des observateurs des droits de l'homme, des représentants des médias, du personnel de l'aide humanitaire et de l'aide au développement et du personnel associé; UN - لوازم الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، للاستخدام الشخصي بواسطة موظفي الأمم المتحدة، ومراقبي حقوق الإنسان، وممثلي وسائط الإعلام، والعاملين في المجالات الإنسانية والإنمائية والموظفين المرتبطين بهذه المجالات؛
    Etant donné que ces éléments sont essentiels à l'application de la Convention par les Parties, ils sont inscrits au budget ordinaire (appendice I). Les frais du personnel associé à ces activités sont inclus dans les dépenses courantes de secrétariat (appendice I). UN ونظراً لأن هذه العناصر تعتبر أساسية لتنفيذ الأطراف للاتفاقية فقد تم إدراجها في الميزانية العادية (التذييل الأول). وتم إدراج تكاليف الموظفين المرتبطين بهذه الأنشطة في إطار التكاليف الأساسية للأمانة (التذييل الأول).
    D'après des entrevues conduites avec des personnes associées à ces services, les ressources financières et autres dont ils disposent sont insuffisantes et ne leur permettent pas de répondre à la demande actuelle. UN وتبين نتائج المقابلات التي أُجريت مع الأشخاص المرتبطين بهذه الخدمات عدم كفاية التمويل والموارد المتاحة لهذه الخدمات، وبالتالي عدم استطاعتها تلبية الطلب الحالي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد