ويكيبيديا

    "المرتب الأساسي السنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • traitement de base annuel
        
    • traitement annuel de base
        
    • montant annuel du traitement de base
        
    • rémunération annuelle de base
        
    Les juges ad hoc de la Cour internationale de Justice reçoivent, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions, un trois cent soixante-cinquième de la somme du traitement de base annuel et du complément intérimaire pour cherté de vie versés à la date considérée à un membre de la Cour. UN ويتقاضى القضاة الخاصون لمحكمة العدل الدولية لكل يوم يزاولون فيه وظائفهم، أجرا قدره واحد على 365 من مجموع المرتب الأساسي السنوي.
    En 1983, le Secrétaire général a proposé de rétablir le rapport de 24 % entre le montant de l'allocation spéciale du Président et son traitement de base annuel, qui avait cessé d'être appliqué à la suite de l'examen périodique de 1980. UN وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس، الذي توقف العمل به عقب الاستعراض الدوري لعام 1980.
    Les agents du groupe 3 touchent une indemnité équivalant au produit de leur traitement de base annuel et du nombre total d'années d'ancienneté qu'ils ont accumulées multiplié par 0,085. UN 0.085 x مجموع سنوات الخدمة x المرتب الأساسي السنوي
    Il a également été décidé qu'à l'occasion des futures révisions du montant annuel du traitement de base net des membres de la Cour internationale de Justice qui seront effectuées d'ici à la vingt et unième Réunion des États parties, le traitement annuel de base des membres du Tribunal serait également ajusté d'un même pourcentage et au même moment. UN وقرر الاجتماع أيضا، عند إدخال التنقيحات المقبلة على المرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، إدخال تعديل على المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن.
    Au 1er janvier 2013, le montant annuel du traitement de base net des membres de la Cour a été fixé à 169 098 dollars. UN وقد حُدّد صافي المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2013، بمبلغ 098 169 دولارا.
    Compte tenu de la rémunération des juges de la Cour, depuis le 1er janvier 2014 la rémunération annuelle de base des juges du Tribunal s'établit au niveau indiqué au paragraphe 21 ci-dessus. UN وبمراعاة أجور أولئك القضاة، أصبح المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، في المستوى المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه.
    Or, en l'absence de nouveaux ajustements, si la pension était calculée sur la base du traitement de base annuel net sans indemnité de poste, il en résulterait une diminution en termes réels. UN وإذا حُسب المعاش، من دون إدخال مزيد من التعديلات، على أساس صافي المرتب الأساسي السنوي دون احتساب تسوية مقر العمل، فسيستتبع ذلك انخفاض في قيمة المعاش بالأسعار الحقيقية.
    Pour respecter le principe de l'égalité des juges, le montant de ce traitement de base annuel net devrait être fixé à 155 000 dollars au moins - et non pas 133 500 dollars. UN وامتثالا لمبدأ المساواة بين القضاة، سيحدد بناء على ذلك المرتب الأساسي السنوي بمبلغ 000 155 دولار على الأقل، بدلا من 500 133 دولار.
    12,5 % du traitement de base annuel net de 237 170 dollars, soit 29 645 dollars, au prorata lorsque la période de service est inférieure à neuf ans. UN 12.5 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي البالغ 170 237 دولارا، بما يعادل 645 29 دولارا، موزعة بشكل تناسبي على فترة من الخدمة تقل عن تسع سنوات.
    traitement de base annuel proposé (augmentation de 2 %) UN المرتب الأساسي السنوي المقترح (بزيادة 2 في المائة)
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 65 de son rapport qu'au 1er janvier 2010, le traitement de base annuel des membres de la Cour et des juges des deux Tribunaux s'élevait à 166 596 dollars. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 65 من تقريره إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين 596 166 دولاراً.
    Eu égard à la proposition d'augmentation du traitement de base annuel des membres de la CIJ et des juges des Tribunaux, il est recommandé que les pensions actuellement servies soient augmentées de 4,6 % avec effet au 1er janvier 2007. UN 97 - بناء على الزيادة المقترحة في المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين، يوصى بأن يرفع مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة بنسبة 4.6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Au paragraphe 19 de son rapport, le Secrétaire général a indiqué qu'à compter du 1er janvier 2012, le traitement de base annuel applicable aux membres de la Cour et aux juges des deux tribunaux a été porté à 169 098 dollars. UN وفي الفقرة 19 من التقرير، ترد الإشارة إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، أصبح المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين يبلغ 098 169 دولار.
    De plus, le Secrétaire général a fait savoir qu'au cas où l'Assemblée générale déciderait d'adopter un système d'indemnité de poste, le traitement serait de nouveau défini comme il l'était quand un complément pour cherté de vie était versé (traitement de base annuel, à l'exclusion de toute indemnité), c'est-à-dire jusqu'en 1991. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار الأمين العام إلى أنه ينبغي، إذا وافقت الجمعية العامة على تطبيق نظام لتسوية مقر العمل، الرجوع في تعريف المرتب، إلى التعاريف التي كانت قائمة عندما كانت تدفع علاوة لتكلفة المعيشة، أي المرتب الأساسي السنوي غير الشامل لأي بدلات.
    Aux fins de la rémunération des juges ad hoc, le traitement annuel était défini comme suit au paragraphe 3 de la section A de la résolution 40/257 A de l'Assemblée générale : < < ...les juges ad hoc [...] recevront pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions un 365e de la somme du traitement de base annuel et du complément intérimaire pour cherté de vie versés à la date considérée à un membre de la Cour > > . UN ولأغراض تحديد مكافآت القضاة الخاصين، ورد في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 40/257 ألف تعريف للمرتب السنوي نصه كالتالي: يتقاضى القضاة الخاصون عن كل يوم يزاولون فيه وظائفهم أجرا قدره جزء من 365 جزءا من مجموع المرتب الأساسي السنوي ومن علاوة تكلفة المعيشة المؤقتة المدفوعة وقتئذ لأعضاء المحكمة.
    En 1983, le Secrétaire général avait proposé d'en porter le montant à 16 000 dollars à compter du 1er janvier 1985, afin qu'il représente à nouveau 24 % du traitement de base annuel du Président, et avait également proposé de relever dans les mêmes proportions l'allocation spéciale du Vice-Président, qui serait passée de 76 dollars à 104 dollars par jour. UN وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس وبذلك زاد البدل من 000 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 000 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1985.
    Compte tenu de la rémunération des juges de la Cour internationale de Justice en vigueur au 1er janvier 2012, le traitement annuel de base des juges du Tribunal s'élève à 169 098 dollars. UN ومع أخذ أجور قضاة محكمة العدل الدولية في الاعتبار، سيُعدل المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 ليصبح 098 169 دولارا.
    Selon le système de calcul actuel (50 % du traitement annuel de base), les prestations de retraite diminueraient du fait que l'Assemblée générale a modifié la base sur laquelle sont calculées ces prestations, qui serait ramenée de 170 080 dollars à 158 000 dollars. UN فبالمستوى الحالي للحساب (50 في المائة من المرتب الأساسي السنوي)، ستتدنى استحقاقات التقاعد نتيجة لتغيير الجمعية العامة للأساس الذي تُحسب عليه المعاشات التقاعدية من 080 170 دولارا إلى 000 158 دولار.
    Au paragraphe 2 de l'article 5 du Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour, approuvé par l'Assemblée dans sa résolution 38/239, le traitement annuel est défini, aux fins des pensions, comme étant le traitement annuel de base à l'exclusion de toutes indemnités. UN ويرِد تعريف للمرتب السنوي في الفقرة 2 من المادة 5 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية الساري على أعضاء المحكمة على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 38/239. ولأغراض نظام المعاشات التقاعدية، يُعرَّف المرتب السنوي على أنه المرتب الأساسي السنوي دون أن تُضاف إليه أي بدلات.
    Le Président a rappelé que la dix-neuvième Réunion des États parties avait décidé, avec effet au 1er juillet 2009, de fixer à 161 681 dollars le montant annuel du traitement de base net des membres du Tribunal et de l'assortir d'une indemnité de poste fondée sur l'indice d'ajustement applicable à Hambourg. UN 46 - أشار الرئيس إلى أن الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف قرر أن يحدد صافي المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بمبلغ 681 161 دولارا اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009، مع تطبيق مضاعف تسوية المقر لمدينة هامبورغ.
    c) La prestation de retraite des membres de la Cour internationale de Justice devrait continuer à être liée au traitement, à l'instar des pensions des magistrats et d'autres catégories de personnel, et devrait être définie comme équivalant à 55 % du montant annuel du traitement de base net (à l'exclusion de l'indemnité de poste) après neuf années de service; UN (ج) أن يستمر الارتباط بين معاش التقاعد لأعضاء محكمة العدل الدولية وبين المرتبات، كشأن المعاشات التقاعدية للقضاة ولغيرهم وأن يعرّف بأنه يساوي 55 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي (بخلاف تسوية مقر العمل) استنادا إلى مدة خدمة قوامها تسعة أعوام؛
    Compte tenu de la rémunération des juges de la Cour internationale de Justice en vigueur depuis le 1er janvier 2010, la rémunération annuelle de base des juges du Tribunal doit être portée à 166 596 dollars, avec effet au 1er janvier 2010. UN ومع أخذ أجور قضاة محكمة العدل الدولية في الاعتبار، سيُعدل المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 ليصبح 596 166 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد