En portant à 160 000 dollars le traitement annuel des membres de la Cour, comme le recommande le Comité, les dépenses additionnelles afférentes aux traitements des juges ad hoc pour 1999 se chiffreraient à 30 000 dollars. | UN | وعلى أساس زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، حسب توصية اللجنة ، فإن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 تقدر بمبلغ 000 30 دولار. |
Le 18 décembre 1998, l'Assemblée, dans sa résolution 53/214, a fixé à 160 000 dollars des États-Unis le traitement annuel des membres de la Cour, à compter du 1er janvier 1999. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، حددت الجمعية العامة، في قرارها 53/214، المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل بمبلغ 000 160 دولار، اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 1999. |
Dans sa résolution 59/282, l'Assemblée générale a révisé le 13 avril 2005 le traitement annuel des membres de la Cour qui a été porté à 170 080 dollars des États-Unis avec effet au 1er janvier 2005. | UN | 3 - وقد نقحت الجمعية العامة في قرارها 59/282 المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل فجعلته 080 170 دولار في 13 نيسان/أبريل 2005، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Le 18 décembre 1998, dans sa résolution 53/214, elle a fixé le traitement annuel des membres de la Cour à 160 000 dollars. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، حددت الجمعية العامة، في قرارها 53/214، المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية بـ 000 160 دولار. |
3. Rappelle également le paragraphe 4 de sa résolution 59/282 par lequel elle a décidé, à titre de mesure provisoire, de relever de 6,3 % le traitement annuel des membres de la Cour internationale de Justice ainsi que des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et rappelle également le paragraphe 8 de ladite résolution; | UN | 3 -تشير أيضا إلى الفقرة 4 من قرارها 59/282 الذي قررت بموجبه زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بنسبة 6.3 في المائة كتدبير مؤقت، وتشير كذلك إلى الفقرة 8 من ذلك القرار؛ |
En attendant de statuer sur le rapport demandé, et à titre de mesure provisoire, l'Assemblée avait décidé de relever de 6,3 % le montant du traitement annuel des membres de la Cour ainsi que des juges et juges ad litem des Tribunaux, avec effet rétroactif au 1er janvier 2005. | UN | وقررت الجمعية العامة، كتدبير مؤقت ريثما تبت في التقرير أن تزيد المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين في المحكمتين الجنائيتين بمعدل 6.3 في المائة ليصل 080 170 دولار، بأثر رجعي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Contrairement à ce qui est le cas pour le traitement annuel des membres de la Cour internationale de Justice, la Réunion des États parties n'a pas approuvé dans sa décision ci-dessus l'application automatique au traitement annuel des membres du Tribunal du mécanisme d'ajustement décrit au paragraphe 77 du rapport du Secrétaire général3. | UN | 8 - وخلافا لحالة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية، لم يوافق اجتماع الدول الأطراف في القرار المذكور أعلاه على التطبيق التلقائي لآلية التسوية كما هو موضح في الفقرة 77 من تقرير الأمين العام(3)، على المرتب السنوي لأعضاء المحكمة. |
Le 13 avril 2005, l'Assemblée générale a adopté, sans la mettre aux voix, la résolution 59/282 intitulée < < Sujets particuliers relatifs au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 > > , dans laquelle elle a décidé de relever de 6,3 % le montant du traitement annuel des membres de la Cour, en le fixant à 170 080 dollars des États-Unis à compter du 1er janvier 2005. | UN | 5 - وفي 13 نيسان/أبريل 2005، اتخذت الجمعية العامة القرار 59/282 المعنون ' ' المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005``، دون طرحه للتصويت وفي القرار 59/282، قررت الجمعية العامة زيادة المرتب السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية بنسبة 6.3 في المائة() ليصبح 080 170 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2005. |