ويكيبيديا

    "المرتفعة الدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à revenu élevé
        
    • à haut revenu
        
    • à revenus élevés
        
    • riches
        
    • revenu élevé et
        
    • à hauts revenus
        
    • à plus haut revenu
        
    • à fort revenu
        
    • à revenu plus élevé
        
    Dans l'intervalle, plus de 70 % de leurs exportations sont destinées à des pays à revenu élevé. UN وفي الوقت ذاته، يذهب أكثر من 70 في المائة من صادراتها إلى البلدان المرتفعة الدخل.
    Les lois spécifiques au VIH sont particulièrement préjudiciables pour les femmes et les filles dans les pays en développement et à revenu élevé. UN والقوانين الخاصة بالفيروس تؤذي المرأة والفتاة على وجه الخصوص سيان إن كانت في البلدان المرتفعة الدخل أو البلدان النامية.
    Les inégalités des revenus tendent à être plus élevées au sein des pays à revenu intermédiaire que ceux à revenu élevé. UN ويميل التفاوت في الدخول إلى أن يكون أعلى بين البلدان المتوسطة الدخل من البلدان المنخفضة الدخل أو المرتفعة الدخل.
    Notre objectif est d'avoir rejoint le groupe des pays à haut revenu en 2015. UN ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015.
    Jusqu'à présent, les producteurs de vaccins se sont alignés sur la demande des pays à revenus élevés. UN وقد جرت العادة على أن تتبع إجراءات التحصين ما تطلبه البلدان المرتفعة الدخل.
    Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    Dans les pays à revenu élevé, on peut citer les quelques exemples suivants : UN وعلى سبيل المثال، ففي البلدان المرتفعة الدخل:
    Les pays à revenu élevé, avec 20 % de la population mondiale, représentent 60 % de l'utilisation d'énergie commerciale. UN تستأثر البلدان المرتفعة الدخل التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم بـ 60 في المائة من استخدام الطاقة التجارية.
    Dans les pays à revenu élevé, il est impossible de débattre de ces questions, ni de celle du travail rémunéré et non rémunéré, sans évoquer la sexospécificité. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    Les serveurs Internet sûrs, indicateur grossier du commerce électronique, sont plus de 100 fois plus nombreux dans les pays à revenu élevé que dans les pays à revenu faible. UN ووجود خواديم إنترنت آمنة، وهو مؤشر تقريبي للتجارة الإلكترونية، أشيَع أكثر من 100 مرة في البلدان المرتفعة الدخل منه في البلدان المنخفضة الدخل.
    Il est quelque peu encourageant de constater que le fossé entre pays à revenu élevé et pays à revenu intermédiaire est nettement moins grand, même s'il reste très important et si 2,3 milliards de personnes vivent dans des pays à faible revenu. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    De même, les lignes téléphoniques principales dans les pays à revenu élevé sont généralement plus fiables et installées rapidement. UN وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء.
    Ce sont les groupes à revenu élevé qui bénéficient en premier lieu et le plus des subventions au logement existantes. UN والشرائح المرتفعة الدخل هي المستفيد الأول من المساعدات المتوفرة في قطاع السكن.
    La plupart des métropoles des pays à revenu élevé disposent de systèmes d'assainissement et des progrès ont été observés dans le traitement des eaux usées. UN وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة.
    Pays à revenu élevé Pays à faible revenu UN البلدان المرتفعة الدخل: البلدان المنخفضة الدخل:
    Pays à revenu élevé non membres de l'OCDE UN البلدان المرتفعة الدخل غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Pays à revenu élevé membres de l'OCDE UN البلدان المرتفعة الدخل الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Certes, la consommation excessive et certaines pratiques agricoles des pays à revenu élevé sont également responsables de cette dégradation. UN وبالطبع فإن الاستهلاك المفرط وبعض الممارسات الزراعية في البلدان المرتفعة الدخل تعد هي اﻷخرى من أسباب هذا التدهور.
    En conséquence, la plupart des experts, à juste titre ou non, escomptent des pays à haut revenu qu'ils partagent le coût de la réduction de la pollution imputable à la Chine. UN وبالتالي، فإن معظم الخبراء يتوقعون، بحق أو ظلما، أن تتشاطر البلدان المرتفعة الدخل تحمل تكلفة تخفيض التلوث من الصين.
    Les villes des pays à haut revenu et à revenu intermédiaire représentent, respectivement, 85 % et 73 % du PIB. UN وتستأثر المدن في البلدان المرتفعة الدخل والمتوسطة الدخل بنسبة 85 في المائة و73 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على التوالي.
    Les pays en développement à revenus élevés devraient adopter des mesures similaires à celles que le groupe des pays en développement attend des pays développés. UN وينبغي أن تتخذ البلدان النامية المرتفعة الدخل تدابير شبيهة بتلك التي تدعو مجموعة البلدان النامية البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذها.
    En moyenne, une augmentation de 10 % du prix du paquet de cigarettes devrait en principe faire baisser la demande d'environ 4 % dans les pays à revenu élevé et d'environ 8 % dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, où les gens, moins riches, sont généralement plus sensibles à l'évolution des prix. UN ويتوقع أن تؤدي في المتوسط زيادة بنسبة 10 في المائة في سعر علبة السجائر، إلى خفض الطلب عليها بنحو 4 في المائة في البلدان المرتفعة الدخل وبنحو 8 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل حيث ينزع انخفاض الإيرادات إلى حمل الناس على الاستجابة بقدر أكبر لتغيرات الأسعار.
    Selon le Rapport sur le développement humain, 1998, 20 % de la population de pays à hauts revenus consomment 86 % des biens et services mondiaux; par contre, les 20 % les plus pauvres en consomment moins de 2 %. UN ويشير تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨ إلى أن عشرين في المائة من سكان البلدان المرتفعة الدخل يستهلكون ٨٦ في المائة من السلع والخدمات في العالم.
    En ce qui concerne plus particulièrement la volatilité des cours, dans la plupart des pays en développement les agriculteurs n'ont pas, contrairement à leurs homologues dans les pays à plus haut revenu, la possibilité de protéger contre les risques à court terme au moyen d'instruments financiers. UN 22 - وفيما يتعلق بالتقلبات في حد ذاتها فإن المزارعين في معظم البلدان النامية يفتقرون إلى القدرات المتاحة لنظرائهم في البلدان المرتفعة الدخل من أجل التأمين ضد المخاطر المتعلقة بأسعار السلع الأساسية على المدى القصير عن طريق آليات سوقية مالية.
    Dans les pays à fort revenu, on ne saurait débattre de ces questions, ni de celle du travail rémunéré et non rémunéré, sans évoquer la parité. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    Comme en général il s'agit également de pays qui exportent, pour l'essentiel, des produits primaires, la conjoncture internationale semble moins favorable à la croissance des économies de ces pays qu'à celle des pays à revenu plus élevé. UN ونظرا ﻷن هذه البلدان تقليديا هي أيضا من البلدان التي تعتمد على تصدير السلع اﻷساسية، فإن قدرة البيئة الدولية على تشجيع نمو هذه الاقتصادات هي على ما يبدو أقل من قدرتها على تشجيع اقتصادات البلدان المرتفعة الدخل في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد