ويكيبيديا

    "المرتكبة باسم الشرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commis au nom de l'honneur
        
    • crimes d'honneur
        
    • d'honneur commis
        
    Actions relatives à l'élimination des crimes commis au nom de l'honneur UN المبادرات المتعلقة بالقضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    Des pratiques traditionnelles telles que les mariages précoces et forcés, les crimes commis au nom de l'honneur et les mutilations génitales féminines portaient atteinte aux droits des femmes dans la région arabe. UN وذكرت أن ممارسات تقليدية من قبيل الزواج في سن مبكرة والزواج بالإكراه والجرائم المرتكبة باسم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إنما هي ممارسات تقوض حقوق المرأة في المنطقة العربية.
    3. L'indulgence à l'égard des crimes commis au nom de < < l'honneur > > . UN 3- التساهل مع الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ؛
    Les gouvernements devraient également dénoncer les crimes d'honneur et durcir leur législation contre cette pratique. UN كما ينبغي للحكومات أن تدين الجرائم المرتكبة باسم الشرف وتدعم القوانين المتعلقة بها.
    Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes UN ثالثا - العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف
    La loi suédoise protège désormais les filles des crimes commis au nom de l'honneur et la Belgique a réalisé une étude sur les raisons des mariages forcés. UN ففي السويد، يوفر القانون حاليا الحماية للفتيات من " الجرائم المرتكبة باسم الشرف " . وفي بلجيكا، أجريت دراسة عن أسباب الزواج بالإكراه.
    ii) La légitimation ou l'excuse de la violence dans la famille, le viol conjugal, les crimes commis au nom de l'honneur, ainsi que les formes de sanctions cruelles, inhumaines et dégradantes; UN ' 2` إضفاء الشرعية على العنف الموجه للمرأة والتغاضي عنه، بما في ذلك في مجالات العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج والجرائم المرتكبة باسم الشرف وأشكال العقوبة القاسية وغير الإنسانية والمهينة؛
    E. Les crimes commis au nom de l'honneur ou de la passion . 77 - 81 19 UN هاء- الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو العشق 77-81 19
    E. Les crimes commis au nom de l'honneur ou de la passion UN هاء - الجرائم المرتكبة باسم الشرف أو العشق
    Le centre de développement de Göteborg s'emploie continuellement à mettre au point des méthodes visant à améliorer la qualité des enquêtes, par exemple sur la violence familiale et sur les crimes commis au nom de l'honneur. UN ويعمل مركز التطوير في غوتبرغ بشكل متواصل لاستحداث طرائق من أجل تحسين نوعية التحقيقات، مثلا، في قضايا العنف المنزلي والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    En 2007, le CEDAW a noté avec préoccupation la persistance de la violence contre les femmes et les filles, y compris de la violence dans la famille, des viols et des crimes commis au nom de l'honneur. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق استمرار العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Le Comité constate avec préoccupation la persistance de la violence à l'encontre des femmes et des filles, notamment la violence au sein de la famille, les viols et les crimes commis au nom de l'honneur. UN 271 - وتشير اللجنة مع القلق إلى أن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Le Comité constate avec préoccupation la persistance de la violence à l'encontre des femmes et des filles, notamment la violence au sein de la famille, les viols et les crimes commis au nom de l'honneur. UN 22 - وتشير اللجنة مع القلق إلى أن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté avec une vive inquiétude que des pratiques préjudiciables telles que les mariages d'enfants, les mariages temporaires et les crimes commis au nom de < < l'honneur > > étaient monnaie courante. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها العميق إزاء تفشي ممارسات ضارة مثل زواج الأطفال والزواج المؤقت والجرائم المرتكبة باسم " الشرف " .
    Les Pays-Bas étaient en train d'élaborer la stratégie et les mesures voulues pour appeler l'attention du public sur la nature et l'ampleur des crimes et des actes de violence commis au nom de l'honneur dans le pays, favoriser l'intégration et l'émancipation des femmes et des fillettes appartenant aux minorités ethniques et les informer de leurs droits, s'agissant notamment des crimes d'honneur. UN 40 - في هولندا، يجري وضع سياسة وتدابير ترمي إلى زيادة التبصر في طابع ونطاق الجرائم المرتكبة باسم الشرف والعنف المتصل بالشرف في البلد، لدعم إدماج النساء والفتيات اللاتي ينتمين إلى أقليات عرقية وتحريرهن وتوعيتهن بحقوقهن، بما يتصل بجملة أمور بالجرائم المرتبكة باسم الشرف.
    c) s'attaque immédiatement aux schémas de violence à l'égard des femmes, en particulier à la violence commise en milieu privé et mette en place des mécanismes législatifs pour sanctionner de façon appropriée les crimes commis au nom de < < l'honneur > > ; UN (ج) التصدي على الفور لأنماط العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المرتكب في مجال الحياة الخاصة، واعتماد آليات تشريعية لفرض العقوبات الملائمة للجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ؛
    d) mène, en partenariat avec les organisations internationales présentes dans le territoire palestinien occupé (y compris le Haut-Commissariat aux droits de l'homme) une campagne de sensibilisation et de prévention des crimes commis au nom de < < l'honneur > > . UN (د) الاضطلاع بحملة للتوعية ومكافحة الجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ، بالشراكة مع المنظمات الدولية الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان).
    La tâche la plus difficile consiste à élaborer des lois pour réprimer les crimes d'honneur dont les victimes sont dans la plupart des cas des enfants. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    Des crimes d'honneur se produisent aux Pays-Bas bien que l'on ne dispose pas de chiffres à cet égard. UN تقع هذه الجرائم المرتكبة باسم الشرف في هولندا، ولكن لا توجد أرقام ما بشأنها.
    Par exemple, les crimes d'honneur, commis en général par un frère, un père, un mari ou un autre membre masculin de la famille, constituent un moyen de restreindre les choix des femmes, dans leur sexualité mais également dans d'autres aspects de leur comportement, comme la liberté de circulation. UN فالجرائم المرتكبة باسم " الشرف " ، مثلاً، على يد أخٍ في العادة أو أبٍ أو زوجٍ أو ذكرٍ آخر من أفراد الأسرة، وسائل للسيطرة على خيار المرأة، لا في مجال الجنس فقط، وإنما في جوانب أخرى من جوانب السلوك، كحرية الحركة.
    Elle rappelle à cet égard que son pays a appuyé et coparrainé la résolution 55/66 de l'Assemblée générale sur les mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes d'honneur commis contre les femmes. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن بلادها قد رعت وأيدت قرار الجمعية العامة 55/66 بشأن العمل على القضاء على الجرائم تجاه المرأة المرتكبة باسم الشرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد