254. La politique d'information se fonde sur les piliers et les principes suivants: | UN | 254- تستند السياسة الإعلامية على العديد من المرتكزات والأسس والثوابت تتمثل في: |
En 2011, l'ONUDI renforcera les trois autres piliers. | UN | وسوف تعزّز اليونيدو في عام 2011 المرتكزات الثلاثة الأخرى. |
Il faut consacrer des ressources suffisantes à chacun de ces piliers. | UN | ويجب تكريس موارد كافية لكل من هذه المرتكزات. |
Celle-ci s'articule autour de quatre piliers, à savoir : | UN | وترتكز تلك الاستراتيجية على المرتكزات الأربعة التالية: |
Grands axes d'intervention du plan pour l'élimination de l'analphabétisme | UN | المرتكزات الأساسية لخطة عمل مكافحة الأمية بين النساء |
Des mesures sont aussi prises pour accorder des incitations à la consommation sur le marché intérieur afin de relancer la demande et créer de l'emploi; ce sont là des piliers fondamentaux du modèle de développement argentin. | UN | ويترافق مع ذلك تحفيز الاستهلاك في السوق الداخلي بهدف إيجاد الطلب الذي يساعد على توفير فرص العمل، ويشكل كل ذلك المرتكزات الأساسية في نموذج التنمية الأرجنتيني. |
Le cadre que nous utilisons pour nos rapports nationaux comprend des catégories communes dans lesquelles les renseignements pertinents sont consignés; il prend en compte les trois piliers du Traité sur la non-prolifération, à savoir le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ويصنِّف الإطار المنظم لتقديم تقاريرنا الوطنية المواضيع في فئات مشتركة تندرج ضمنها المعلومات ذات الصلة التي تشتمل عليها التقارير، ويتناول جميع المرتكزات الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وهي: نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Les trois autres piliers - rôle d'organisateur, travail d'analyse et rôle consultatif, et activités normatives - sont tout aussi importants. | UN | وأمَّا المرتكزات الثلاثة الأخرى، وهي الدور الجامع والأعمال التحليلية والاستشارية بشأن السياسات والأنشطة المعيارية، فإنها لا تقل أهمية عن المرتكز الأول. |
Les principaux piliers de l'éducation | UN | المرتكزات الأساسية للتربية والتعليم: |
Les piliers de l'éducation au Royaume, conformément aux lois pertinentes et aux objectifs fixés dans les plans de développement, peuvent être résumés comme suit : | UN | يمكن إيجاز المرتكزات الأساسية للتربية والتعليم في المملكة طبقاً لما جاء بنظم التعليم وطبقاً للأهداف في خطط التنمية فيما يأتي: |
Le renforcement du rôle des femmes et l'éradication de toutes formes de discrimination à leur égard est donc l'un des piliers du projet national palestinien. | UN | 27 - ولذلك يمثل تعزيز دور المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها أحد المرتكزات الرئيسية للمشروع الوطني الفلسطيني. |
S'inspirant de l'état de droit, ces valeurs devraient guider le monde pour promouvoir les trois piliers de l'Organisation des Nations Unies - paix et sécurité, progrès économique et social et développement et respect des droits de l'homme. | UN | ويتعين أن ترشد هذه القيم العالم، بالاستناد إلى سيادة القانون، إلى سبيل تعزيز السلام والأمن، وتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية، واحترام حقوق الإنسان، وهي المرتكزات الثلاثة التي تستند إليها الأمم المتحدة. |
La délégation soudanaise réaffirme sa position de longue date qui est qu'elle appuie les aspirations de toutes les régions à devenir des zones exemptes d'armes nucléaires, en commençant par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui est l'un des piliers fondamentaux de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن جهة أخرى، فإن وفد السودان يود التأكيد على موقفه الثابت في دعم وتأييد مواقف جميع الأقاليم الجغرافية في إعلان مناطقها خالية من السلاح النووي، انطلاقاً من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثّل أحد المرتكزات الأساسية في منظومة السلم والأمن الدوليين. |
La délégation soudanaise tient à réitérer son ferme appui aux aspirations de toutes les régions géographiques à des zones exemptes d'armes nucléaires conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'un des piliers fondamentaux du dispositif international de paix et de sécurité. | UN | من جهة أخرى يود وفد السودان التأكيد على مواقفه الثابت في دعم وتأييد تطلعات جميع الأقاليم الجغرافية في إعلان مناطقها خالية من السلاح النووي، انطلاقا من معاهدة عدم الانتشار النووي، التي تمثل أحد المرتكزات الأساسية في منظومة الأمن والسلم الدوليين. |
De même, la Commission européenne travaille avec ses partenaires sur les procédures dites " des quatre piliers " devant garantir l'application de normes communes de comptabilité, d'audit, de contrôle interne et de passation de marchés. | UN | وتعمل المفوضية الأوروبية أيضا، مع شركائها، على ممارسة استعراض ما يُسمى " المرتكزات الأربعة " بغية ضمان اعتماد معايير مشتركة للمحاسبة ومراجعة الحسابات والرقابة الداخلية وعمليات الاشتراء. |
Les liens qui unissent la Convention et la Première Commission expliquent pourquoi j'ai pris l'initiative de venir ici et de partager avec vous nos impressions sur l'état de la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques, qui est l'un des piliers centraux du désarmement multilatéral. | UN | إن الصلة القائمة بين الاتفاقية واللجنة الأولى توضح سبب أخذي زمام المبادرة لكي آتي إلى هنا وأتبادل معكم انطباعاتنا عن حالة تنفيذ الاتفاقية، التي هي أحد المرتكزات الأساسية لنزع السلاح المتعدد الأطراف، وأتشاطر انطباعاتي عن التحديات المقبلة فيما يتعلق بنزع السلاح الكيميائي. |
Les débats thématiques sur la façon de mener les différents piliers de la lutte antimines doivent être organisés essentiellement comme des manifestations parallèles plutôt que dans le cadre de séances officielles. | UN | 37- وينبغي في بادئ الأمر تنظيم مناقشات مواضيعية، كأحداث جانبية وليس في اجتماع رسمي، بشأن كيفية إرساء مختلف المرتكزات للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Nicaragua reconnaît les trois piliers fondamentaux sur lesquels repose cet instrument international, à savoir empêcher que de nouveaux États acquièrent ou parviennent à mettre au point des armes nucléaires, encourager l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire et promouvoir d'urgence le désarmement nucléaire. | UN | 2 - وحيث إن نيكاراغوا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تقر المرتكزات الأساسية الثلاث التي يستند إليها ذلك الصك الدولي، وهي منع حيازة دول جديدة للأسلحة النووية أو الوصول إليها أو تطويرها، وتشجيع الاستعمال السلمي للطاقة النووية، والعمل بصورة عاجلة على التوصل إلى نزع للسلاح النووي. |
Grands axes d'intervention du plan pour l'élimination de l'analphabétisme féminin dans la région arabe | UN | المرتكزات الأساسية لخطة عمل مكافحة الأمية بين النساء في المنطقة العربية . |
La Stratégie nationale de développement, 2010-2030 (END) : a la parité hommes-femmes pour axe transversal, définissant des orientations spécifiques pour chacun des quatre axes stratégiques de l'END. | UN | 82 - الاستراتيجية الوطنية للتنمية 2010-2030. وتتضمن الاعتبارات الجنسانية بوصفها موضوعاً شاملاً لعدة قطاعات وتحدّد مبادئ توجيهية للسياسات المعينة لكل مرتكز من المرتكزات الاستراتيجية الأربعة للخطة. |
Le problème de l'environnement est l'un des quatre axes stratégiques de la Stratégie nationale de développement 2010-2030, < < Gestion soutenue des ressources naturelles et de l'environnement et adaptation adéquate au changement climatique > > dans une perspective intégrée entre la dynamique environnementale et les processus économiques et sociaux. | UN | 27 - والتحدّي الإنمائي هو أحد المرتكزات الاستراتيجية الأربعة لخطة التنمية الوطنية 2010-2030 " الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والبيئة والتكيُّف على نحو مناسب مع تغيُّر المناخ " ، التي تتبع نهجاً يجمع بين الاهتمامات البيئية والعمليات الاجتماعية والاقتصادية. |