Activités principales : L'application de cette recommandation a commencé à la cinquième session avec l'utilisation du modèle de gestion axée sur les résultats. | UN | الأنشطة الرئيسية: بدأ تنفيذ هذه التوصية مع انعقاد الدورة الخامسة باستخدام نموذج الإدارة المرتكزة على النتائج. |
Mais le principe d'une budgétisation axée sur les résultats n'a toujours pas été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تقر حتى الآن مفهوم الميزنة المرتكزة على النتائج. |
Les représentants de la Mission avaient donné au Comité l'assurance que le prochain rapport sur l'exécution du budget suivrait parfaitement la présentation axée sur les résultats. | UN | وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج. |
Le Réseau a utilement contribué à inscrire le contrôle et l'évaluation axés sur les résultats dans la pratique du personnel du FNUAP et des équipes d'appui aux pays et à leur faire partager une interprétation commune de la gestion axée sur les résultats. | UN | وقد كانت شبكة التقييم مفيدة في الترويج لممارسات التقييم والرصد المرتكزة على النتائج والتوصل إلى تفهم مشترك للإدارة المرتكزة على النتائج فيما بين موظفي الصندوق وأفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
Les participants ont pu approfondir leurs connaissances sur les principes et les impératifs en matière de direction administrative et de gestion des programmes axées sur les résultats et ont pu discuter de leur expérience. | UN | وشجعت حلقة العمل التفهم الأفضل لمبادئ واحتياجات إدارة البرامج والمكاتب المرتكزة على النتائج وأتاحت فرصة لتبادل الدروس المستفادة. |
C'est tout le processus de planification centrée sur les résultats qui en sortira renforcé. | UN | وبتعزيز العناصر ذات الأهمية الحاسمة تتعزز دورة تخطيط البرامج المرتكزة على النتائج. |
Les ateliers ont permis de mieux faire comprendre les principes et les conditions d'application de la gestion axée sur les résultats à l'administration de bureaux de pays et de programmes et de faire la réclame du contrôle et de l'évaluation. | UN | وتشجع حلقات العمل التفهم الأفضل لمبادئ واحتياجات إدارة البرامج والمكاتب المرتكزة على النتائج وتعزز قيمة الرصد والتقييم. |
Formation de 25 membres du personnel de la MINUSTAH à la budgétisation axée sur les résultats | UN | تدريب 25 فردا تابعا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال الميزنة المرتكزة على النتائج |
Enfin, le Groupe de travail estime essentiel d'intégrer et d'améliorer les outils et techniques de gestion axée sur les résultats en usage au Secrétariat. | UN | وأخيرا، شدد الفريق العامل على ضرورة معاملة وتحسين أدوات الإدارة وتقنياتها الحالية المرتكزة على النتائج. |
Il faudrait en conséquence revoir la présentation des ressources extrabudgétaires afin de la rendre plus compatible avec les principes de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | ولذلك ينبغي تعديل أسلوب عرض الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز اتساقها مع مبادئ الميزنة المرتكزة على النتائج. |
Mieux gérer les projets et les programmes en mettant en place des structures et des mécanismes de contrôle et d'évaluation bien définis et en adoptant une approche de la gestion axée sur les résultats. | UN | تعزيز إدارة المشاريع والبرامج من خلال هياكل وآليات رصد وتقييم باستخدام منهج الإدارة المرتكزة على النتائج. |
La MINURSO continuera d'affiner ses cadres de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ستواصل البعثة تحسين الإطار المنطقي للميزانية المرتكزة على النتائج. |
73. Le PNUD compte accroître au cours des prochains mois le flux d'information axée sur les résultats en publiant plusieurs fiches d'information dans plusieurs langues. | UN | ٧٣ - ويعتزم البرنامج اﻹنمائي أن يزيد تدفق المعلومات المرتكزة على النتائج في اﻷشهر القادمة من خلال إصدار عدة صحائف وقائع بعدة لغات. |
Ce qui distingue la budgétisation axée sur les résultats de la budgétisation par programme c'est qu'elle privilégie les résultats escomptés et prévoit l'utilisation d'indicateurs pour déterminer dans quelle mesure ces résultats ont été atteints. | UN | وما يميز الميزنة المرتكزة على النتائج هو تركيزها الأساسي على النتائج المتوقعة واستخدام مؤشرات الأداء لقياس إنجاز تلك النتائج. |
30. La budgétisation axée sur les résultats vise à garantir que l'organisation cherchera à obtenir des résultats et non pas seulement à fournir des produits. | UN | 30- وتهدف الميزنة المرتكزة على النتائج إلى ضمان عمل المنظمة على تحقيق النتائج وليس على إنجاز النواتج فقط. |
31. En 1997, l'Organisation des Nations Unies a commencé à élaborer des directives concernant la budgétisation axée sur les résultats. | UN | 31- طورت الأمم المتحدة منذ عام 1997 مبادئ توجيهية للميزنة المرتكزة على النتائج. |
L'Alliance est d'avis que les directeurs de programme devraient disposer d'une marge de manoeuvre plus grande afin de faciliter la mise en oeuvre de la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. | UN | وأضاف أن التحالف يرى أن مديري البرامج ينبغي أن يتاح لهم هامش أوسع للتصرف من أجل تيسير تنفيذ طريقة الميزنة المرتكزة على النتائج. |
Le groupe de travail a insisté sur l'importance des bilans et des évaluations de projets axés sur les résultats dans la formulation des recommandations sur la mobilisation des ressources destinées à répondre aux priorités. | UN | وشدّد الفريق العامل على أهمية التقييمات المرتكزة على النتائج وتقييم المشاريع في صوغ توصيات بشأن حشد الموارد اللازمة للوفاء بتلك الأولويات. |
Le Comité constate l'absence d'informations axées sur les résultats dans le rapport, en particulier le manque de données ventilées par sexe. | UN | 147 - وتلاحظ اللجنة قلة المعلومات المرتكزة على النتائج في التقرير، بما فيها البيانات المبوبة حسب نوع الجنس. |
La Directrice exécutive a indiqué qu'un vaste plan d'institutionnalisation de la gestion centrée sur les résultats et de mise en œuvre du PFPA était en train d'être d'élaboré sur la base d'une évaluation institutionnelle. | UN | وتوضع حاليا خطة شاملة لإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة المرتكزة على النتائج وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات على أساس التقييم المؤسسي. |
Dans son exposé, le Directeur a fait un tour d’horizon du travail accompli par le Bureau en matière de gestion fondée sur les résultats, d’acquisition de connaissances et de diffusion des données d’expérience et de responsabilité opérationnelle. | UN | وأورد المدير في تقديمه عرضا عاما لعمل المكتب في مجالات اﻹدارة المرتكزة على النتائج والتعلم ونشر المعرفة والمساءلة الفعلية. |
Compte tenu du caractère novateur du Rapport annuel axé sur les résultats et de la méthodologie employée, ainsi que des problèmes inhérents à la gestion fondée sur les résultats, le risque de distorsion est relativement important. | UN | 4 - إن الطبيعة الابتكارية لمسار ومنهجية التقرير السنوي المرتكز على النتائج والتحديات الملازمة للإدارة المرتكزة على النتائج تعني أن هناك مجالا لوقوع عدد من التشوهات. |