ويكيبيديا

    "المرجعية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de référence
        
    • références de
        
    • récapitulative
        
    • critères qui
        
    • normes qu'une
        
    On passe ci-après en revue les points de référence qui sont essentiellement formulés du point de vue du rôle de la mortalité par pêche (F) que ces points sont censés atteindre. UN ويرد ذلك تحت بحث في النقاط المرجعية التي تركز وضعها أساسا في مجال دور معدلات موت اﻷسماك التي تستهدف هذه النقاط تحقيقها.
    Ces colonnes contiennent les numéros de référence qui permettent d'identifier les types de matériel correspondants, au tableaux 2 et 3. UN وتتضمن هذه الأعمدة الأرقام المرجعية التي يمكن من خلالها التعرف على العتاد ذي الصلة في الجدولين 2 و 3.
    Les caractéristiques des sources de référence utilisées dans le rapport constituent également une grave source de préoccupation pour mon pays. UN ومن ناحية أخرى، يساور بلدي قلق بالغ إزاء خصائص المصادر المرجعية التي استخدمها التقرير.
    Vérifier les références de tous les nouveaux candidats semblant remplir les conditions requises ou nouvelles recrues conformément aux procédures établies et tenir des dossiers exacts et complets sur ces vérifications UN إجراء عمليات للتحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها كافة المرشحين المؤهلين الجدد طبقا للإجراءات المتفق عليها، والاحتفاظ بسجلات دقيقة وكاملة عن عمليات التحقق المذكورة.
    Le rapport élaboré par la Thaïlande sur la base de cette liste récapitulative figure dans un document de séance dont la Commission était saisie à sa seizième session. UN وترد القائمة المرجعية التي أعدتها تايلند ضمن إضافة إلى هذا التقرير وتشكل جزءا من الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    En même temps, nous encourageons la communauté internationale à accélérer ses travaux pour définir les critères qui feront partie intégrante de ce pacte. UN وفي نفس الوقت، نشجع المجتمع الدولي على التعجيل بأداء دوره في العمل لوضع النقاط المرجعية التي ستكون جزءا من الاتفاق.
    Le Comité n'est pas convaincu qu'il soit approprié qu'une mission dont les effectifs diminuent telle que la MINUK continue à remplacer systématiquement du matériel informatique en appliquant les mêmes normes qu'une mission active ou en expansion. UN وترى اللجنة أنه من غير الملائم بالنسبة لبعثة تمر بعملية تقليص كبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، مواصلة استبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات بشكل تلقائي، باستعمال نفس المؤشرات المرجعية التي تستعملها البعثات الأخرى العاملة أو التي تمر بعملية توسع.
    Il a été jugé extrêmement informatif et l'utilité des matériaux de référence figurant en annexe tout particulièrement soulignée. UN ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه.
    iii) Coordination et suivi du respect des procédures établies en ce qui concerne la maintenance du système et les tables de référence, dont dépend tout le système UN `3 ' تنسيق ورصد الامتثال للإجراءات الموضوعة في مجالات صيانة النظام والجداول المرجعية التي يعتمد عليها النظام بأسره
    SUPPORTS : Manuel distribué à chaque participant, présentant le contenu détaillé du cours, les exposés, les études de cas et le matériel de référence pouvant être utile ultérieurement; UN المواد: دليل للمشاركين يُتاح لكل مشارك ويتضمن جميع تفاصيل الدورة الدراسية، والعروض، ودراسات الحالات، والمواد المرجعية التي ستكون مفيدة بعد الحلقة الدراسية؛
    La poursuite des questions soulevées dans l'étude de référence de l'Union européenne et des États-Unis sera également examinée. UN كما ستتم معالجة استمرارية القضايا التي أثارتها الدراسة المرجعية التي أعدها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Normes internationales de référence concernées par l'étude UN المعايير الدولية المرجعية التي تناولتها الدراسة
    Taille estimative de la population de référence à laquelle s'applique l'estimation UN 171 الحجم التقديري للعينة المرجعية التي ينطبق عليها التقدير
    446 Taille estimative de la population de référence à laquelle correspond l'estimation UN 446 الحجم التقديري للعينة المرجعية التي ينطبق عليها التقدير
    499 Taille estimative de la population de référence à laquelle correspond l'estimation UN 499 الحجم التقديري للعينة المرجعية التي ينطبق عليها التقدير
    a) ii) Augmentation du pourcentage d'objectifs de référence atteints par les pays signataires UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنقاط المرجعية التي تنفذها البلدان الموقعة
    Bien qu'il semble exister de solides raisons pour ne plus avoir recours à FMAX comme objectif de gestion, on pourrait en faire éventuellement une limite supérieure ou point de référence limite (LRP). UN وعلى الرغم من أنه يبدو أن هناك أسبابا وجيهة للاستغناء عن معيار الغلة القصوى من كل تفريخ بوصفه هدفا إداريا، فإنه يمكن الاستعانة به بوصفه الحد اﻷعلى المحتمل أو النقطة المرجعية التي تحدد النهاية العليا.
    Diverses questions ayant trait à l'utilisation et à l'intégration de données statistiques à divers niveaux de détail géographique et à différentes dates de référence dans le contexte d'applications géospatiales et cartographiques. UN وقد تناولت هذه الورقة عددا من القضايا المختلفة التي تؤثر في استخدام البيانات الاحصائية ودمجها على مختلف مستويات الجغرافيا، ومختلف التواريخ المرجعية التي تدعم التطبيقات المكانية الجغرافية والخرائطية.
    Vérification des références de 1 500 candidats internes et externes à des postes dans les opérations de paix dans les langues suivantes : anglais, arabe, espagnol, français et russe UN التحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها 500 1 مرشح داخلي وخارجي لعمليات السلام باللغات: الإسبانية والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية
    :: Vérification des références de 1 500 candidats internes et externes à des postes dans les opérations de paix dans les langues suivantes : anglais, arabe, espagnol, français et russe UN :: التحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها 500 1 مرشح داخلي وخارجي لعمليات السلام باللغات التالية: الإسبانية والإنكليزية والروسية والعربية والفرنسية
    Ils se sont également félicités de la compilation des propositions d'assistance présentées par les États Membres récemment préparée par le Bureau des affaires de désarmement ainsi que de la liste récapitulative établie par l'UNIDIR pour les aider à cerner leurs besoins en matière d'assistance. UN ورحبت الدول أيضا بقيام مكتب شؤون نزع السلاح مؤخرا بتجميع المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن المساعدة الوطنية وبالقائمة المرجعية التي أعدها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل مساعدة الدول على تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    Néanmoins, son comité exécutif avance peu à peu dans la définition des critères qui seront à la base d'un plan d'action et des programmes prioritaires. UN ومع ذلك، تعمل اللجنة التنفيذية للآلية تدريجيا على إحراز التقدم في عملية تحديد النقاط المرجعية التي ستشكل أساس خطة العمل وصياغة البرامج ذات الأولية.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il soit approprié qu'une mission, telle que la MINUK, dont les effectifs diminuent continue à remplacer systématiquement du matériel informatique en appliquant les mêmes normes qu'une mission active ou en expansion (par. 41). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من غير الملائم بالنسبة لبعثة تمر بعملية تقليص كبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، مواصلة استبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات بشكل تلقائي، باستعمال نفس المؤشرات المرجعية التي تستعملها البعثات الأخرى العاملة أو التي تمر بعملية توسع (الفقرة 41).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد