Pour cela il faudra mettre au point et actualiser des ouvrages de référence sur les statistiques de l'énergie. | UN | وهذا يشمل إعداد واستكمال الوثائق المرجعية المتعلقة بإحصاءات الطاقة. |
L'exemple du document de référence sur les services de télécommunications de base pourrait être suivi pour mettre en place des sauvegardes en matière de concurrence dans d'autres secteurs de services. | UN | ولتدبير ضمانات المنافسة، يمكن اتباع نموذج الورقة المرجعية المتعلقة بخدمات الاتصالات اﻷساسية في قطاعات الخدمات اﻷخرى. |
d) Données de référence sur l'OCDE et la Banque mondiale (par. 173 à 197); | UN | )د( البيانات المرجعية المتعلقة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي )الفقرات ١٧٣ - ١٩٧(؛ |
Les réponses à la liste de contrôle sur la Convention sont d'une grande utilité, y compris pour les donateurs, et le seraient encore plus si les pays demandant une assistance technique pouvaient indiquer le type et le niveau de soutien qu'ils reçoivent déjà. | UN | تتسم الردود على القائمة المرجعية المتعلقة بالاتفاقية بأهمية قيِّمة من منظور الجهات المانحة أيضا. وعلاوة على ذلك، سيتحقق مكسب عظيم إذا أمكن للبلدان طالبة المساعدة التقنية بيانُ نوع الدعم الذي تتلقاه حاليا ومستواه. |
a) Amélioration des données de base sur les populations apatrides | UN | (أ) تحسين البيانات المرجعية المتعلقة بالأشخاص عديمي الجنسية |
Actualisation et distribution à toutes les équipes Déontologie et discipline de manuels de formation et de documentation de référence concernant les fautes et les questions connexes | UN | استكمال الأدلة التدريبية والمواد المرجعية المتعلقة بسوء السلوك وما يتصل به من مسائل وتوزيعها على جميع الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط |
:: Vérification des références présentées par 1 250 candidats internes et externes à des postes des opérations de maintien de la paix | UN | :: فحص المعلومات المرجعية المتعلقة بـ 250 1 مرشحا داخليا وخارجيا للعمل في عمليات السلام |
d) Données de référence sur l'OCDE et la Banque mondiale (par. 173 à 197); | UN | )د( البيانات المرجعية المتعلقة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي )الفقرات ١٧٣ - ١٩٧(؛ |
c) Produire et mettre à jour des manuels et des outils de référence sur : | UN | (ج) إنتاج واستكمال الأدلة والمواد المرجعية المتعلقة بما يلي: |
La Division de la gestion financière et administrative a, par exemple, publié des documents financiers et administratifs de référence sur un site Web où l'on peut facilement effectuer des recherches; a intégré des questions financières à la formation à la programmation de base et a établi des programmes de formation sur l'Intranet. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري الوثائق المرجعية المتعلقة بالمالية والإدارة على موقع على شبكة إنترنت يسهل البحث فيه، وأدرجت المسائل المالية في التدريب الأساسي على العملية البرنامجية وأتاحت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت. |
La Division de la gestion financière et administrative a, par exemple, publié des documents financiers et administratifs de référence sur un site Web où l'on peut facilement effectuer des recherches; a intégré des questions financières à la formation à la programmation de base et a établi des programmes de formation sur l'Intranet. | UN | فعلى سبيل المثال، وضعت شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري الوثائق المرجعية المتعلقة بالمالية والإدارة على موقع على شبكة الإنترنت يسهل البحث فيه، وأدرجت المسائل المالية في التدريب الأساسي على العملية البرنامجية وأتاحت دورات تدريبية على شبكة الإنترنت. |
:: Diffusion de documents de référence sur la sécurité aérienne et fourniture d'avis à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG au sujet de la mise en application des politiques, procédures et directives établies par le Siège de l'ONU au sujet de la sécurité aérienne | UN | :: تعميم المواد المرجعية المتعلقة بسلامة الطيران على قاعدة لوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الصادرة عن مقر الأمم المتحدة. |
Diffusion de documents de référence sur la sécurité aérienne et fourniture d'avis à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG au sujet de la mise en application des politiques, procédures et directives établies par le Siège de l'ONU au sujet de la sécurité aérienne | UN | تعميم المواد المرجعية المتعلقة بسلامة الطيران على قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، وإسداء المشورة إليها بشأن تنفيذ سياسات سلامة الطيران وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية الصادرة عن مقر الأمم المتحدة |
Le rapport évoque les diverses activités menées dans le cadre du système éducatif pour assurer l'égalité entre les sexes notamment en distribuant aux écoles et aux municipalités des matériels de référence sur la parité et en organisant des stages de formation axés sur ce thème à l'intention des enseignants. | UN | ويشار في التقرير إلى عدد من الأنشطة الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي، وبما في ذلك توفير المواد المرجعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للمدارس والبلديات، وتوفير دورات تدريبية للمدرسين بشأن المساواة بين الجنسين. |
Un autre élément clef réside dans l'établissement de données de référence sur la compétitivité des prix obtenus. | UN | ٧٨ - وثمة عنصر أساسي آخر للأداء في مجال المشتريات هو المعلومات المرجعية المتعلقة بتنافسية الأسعار التي يتم الحصول عليها. |
L'ONUDC pourrait communiquer les réponses à la liste de contrôle sur la Convention aux groupes de coordination des donateurs existants sur le terrain, en vue d'identifier les activités en cours des donateurs qui répondent déjà à certains de ces besoins. | UN | ويمكن أن يتقاسم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الردود الواردة في القائمة المرجعية المتعلقة بالاتفاقية مع أفرقة التنسيق بين الجهات المانحة القائمة في الميدان بغية استبانة ما تقوم به الجهات المانحة حاليا من أنشطة تستجيب بالفعل لبعض تلك الاحتياجات. |
Aperçu d'ensemble des besoins d'assistance technique identifiés par les États dans leurs réponses aux questionnaires/à la liste de contrôle sur l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | لمحة مجملة عن الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حدّدتها الدول في ردودها على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
a) Pourcentage d'États parties ayant répondu aux questionnaires/à la liste de contrôle sur la Convention contre la criminalité organisée: 66 % (premier cycle de collecte d'informations) et 55 % (deuxième cycle de collecte d'informations); | UN | (أ) نسبة الدول الأطراف التي ردت على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة باتفاقية الجريمة المنظمة: 66 في المائة (دورة الإبلاغ الأولى) و55 في المائة (دورة الإبلاغ الثانية)؛ |
a) Améliorer les données de base sur les populations apatrides 9-10 5 | UN | (أ) تحسين البيانات المرجعية المتعلقة بالفئات السكانية عديمة الجنسية 9-10 5 |
Réalisation et publication, sur support papier et/ou sur l'Internet, du document de référence concernant les conférences et manifestations de l'ONU | UN | إنتاج وإصدار الورقة المرجعية المتعلقة بمؤتمرات الأمم المتحدة واحتفالاتها في شكل مطبوع و/أو على الإنترنت |
Vérification des références présentées par 1 250 candidats internes et externes à des postes des opérations de maintien de la paix | UN | تدقيق المعلومات المرجعية المتعلقة بـ 250 1 مرشحا داخليا وخارجيا للعمل في عمليات السلام |