ويكيبيديا

    "المرجعية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de référence de
        
    • de référence dans
        
    • référence utilisés dans
        
    • références à
        
    • références dans
        
    • de référence des
        
    • référence figurant au
        
    • référence utilisés pour
        
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير إن اتخذت لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    En outre, l'écart entre la rémunération de la fonction publique de référence et son propre point de référence dans le secteur privé est encore important. UN كما أن الفجوة بين جدول مرتبات الخدمة المدنية ﻷساس المقارنة وبين نقطتها المرجعية في القطاع الخاص ما زالت واسعة.
    La gestion des données de référence dans un système de gestion intégré pose des problèmes bien particuliers. UN وتشكل إدارة البيانات المرجعية في أي نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة تحديا كبيرا.
    c) Définir des niveaux de résultat à partir des critères de référence utilisés dans le secteur et suivre les résultats obtenus; UN (ج)تحديد مستويات الأداء القابلة للمقارنة بالمعايير المرجعية في هذا المجال ورصد الأداء؛
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN السؤال 19: يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises, le cas échéant, pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement, s'il y a lieu, les mesures prises pour incorporer la Liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19- يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement, s'il y a lieu, les mesures prises pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يُرجى تقديم مخطط عام للتدابير المتخذة لإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    19. Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يُرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلـية، إن وجدت.
    Veuillez décrire brièvement les mesures prises le cas échéant pour incorporer la liste à la base de données de référence de vos consulats. UN 19 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير المتخذة لإدماج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية في مكاتبكم القنصلية، إن وجدت.
    Les chiffres suivants traduisent la percée des femmes dans la sphère du pouvoir en Mauritanie en 2007, année de référence dans ce domaine : UN وتعكس الأرقام التالية أوجه النجاح التي حققتها المرأة في دوائر السلطة في موريتانيا في عام 2007، وهي السنة المرجعية في هذا المجال:
    Paragraphes de référence dans le présent rapport UN الفقرة المرجعية في هذا التقرير
    Il y a également une large utilisation des points de référence dans les évaluations de la qualité de l'eau dans le monde développé et une utilisation croissante dans les pays en développement. UN وهناك أيضا استخدام واسع النطاق للنقاط المرجعية في تقييمات جودة المياه في العالم المتقدم النمو واستخدام متزايد في البلدان النامية.
    c) Définir des niveaux de résultat à partir des critères de référence utilisés dans le secteur et suivre les résultats obtenus. UN (ج) تحديد مستويات الأداء القابلة للمقارنة مع المعايير المرجعية في هذا المجال، ورصد الأداء.
    Ce projet d'articles devrait être mieux étayé, dans le commentaire, par des références à leur fondement juridique et factuel. UN وينبغي دعم مشاريع المواد بمزيد من الإحالات المرجعية في التعليق إلى أساسها القانوني والوقائعي.
    Examen du processus de vérification des références dans les organismes du système des Nations Unies UN التحقق من الجهات المرجعية في المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة
    On compte dans certains hôpitaux régionaux de référence des lits spécialement conçus pour prendre en charge les malades souffrant de troubles mentaux et psychiques, dont, à titre d'exemple, 12 lits à l'hôpital Sultan Qabous à Slalah. UN كما تحتوي بعض المستشفيات المرجعية في المناطق على عدد من الأسرة مخصص لتنويم المرضى الذين يعانون من اضطرابات نفسية وعقلية، منها على سبيل المثال 12 سرير في مستشفى السلطان قابوس في صلاله.
    14. Le Comité regrette aussi que la référence figurant au paragraphe 37 du projet à l'engagement de protéger les enfants réfugiés, les enfants non accompagnés demandeurs d'asile et les enfants déplacés semble restreindre cette question au contexte des conflits armés. UN 14- وتأسف اللجنة أيضاً لأن الإشارة المرجعية في الفقرة 37 من المسودة إلى الالتزام بحماية الأطفال اللاجئين، والأطفال غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء والأطفال المشردون داخلياً، يبدو أنها تقصر المسألة على سياق النـزاعات المسلحة.
    Les accords et pactes internationaux sont au nombre des textes de référence utilisés pour cet enseignement. UN وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءا من المواد المرجعية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد