ويكيبيديا

    "المرحلة الأمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • phase de sécurité
        
    • de la phase
        
    • sécurité de phase
        
    • phase du plan de sécurité
        
    • phases de sécurité
        
    • de sécurité de
        
    • stade de sécurité
        
    • niveau de sécurité déterminé
        
    Les zones placées sous le régime de la phase de sécurité IV dans le Darfour-Sud, Nord et Ouest demeurent hors d'atteinte des équipes de surveillance. UN ولا تزال أفرقة الرصد غير قادرة على الوصول إلى مناطق المرحلة الأمنية الرابعة في جنوب وشمال وغرب دارفور.
    La MINUAD reste en phase de sécurité IV. UN ولا تزال العملية المختلطة في المرحلة الأمنية الرابعة.
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة قائمة في منطقة عمليات البعثة.
    Au 19 mai, le pays était divisé entre zones de sécurité de phase IV et de phase V (voir carte ci-après). UN وتم تقسيم البلد ابتداء من 19 أيار/مايو إلى مناطق المرحلة الأمنية الرابعة والمرحلة الأمنية الخامسة (انظر الشكل).
    Cette décision sera essentiellement fonction de la phase du plan de sécurité applicable à la mission et tiendra également compte des moyens d'hébergement et des infrastructures sanitaires et autres existant dans le lieu d'affectation. UN وسيجرى الاستعراض أساسا بناء على المرحلة الأمنية المعمول بها، ولكن ستراعى فيه أيضا المرافق السكنية والطبية وغير ذلك من المرافق المتاحة في مركز العمل.
    Pas de plan de sécurité : 10, phases de sécurité 1 à 2 : 19 (phase de sécurité 3 ou supérieure : 10) UN لا مرحلة أمنية (10)، مرحلة أمنية (19)، منها المرحلة الأمنية 3 أو ما فوقها (10)
    Dans le nord-est de la République centrafricaine, la zone d'opérations de la Mission reste en phase de sécurité IV. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الأمنية الرابعة سارية في منطقة عمليات البعثة.
    Conformément aux politiques actuelles de l'ONU en matière de sécurité, l'affectation de fonctionnaires internationaux de l'ONU à titre permanent à Mogadiscio exigerait que la phase de sécurité soit ramenée du niveau V au niveau IV. UN وفي ظل السياسات الأمنية الحالية للأمم المتحدة، سيتطلب انتداب موظفي الأمم المتحدة الدوليين إلى مقديشو بصورة عادية ودائمة خفض مستوى المرحلة الأمنية من الدرجة الخامسة إلى الرابعة.
    Il convient de noter toutefois que le respect de ces normes n'est pas une opération ponctuelle mais doit s'inscrire dans un processus permanent dans la mesure où ces normes minimales doivent évoluer en fonction des conditions de sécurité et lorsqu'il y a une modification de la phase de sécurité. UN إلا أنه تجدر الإشارة إلى أن الامتثال للحد الأدنى من معايير تشغيل النظام الأمني لا يتحقق دفعة واحدة بل يلزم أن يكون عملية مستمرة، إذ تتغير مقتضياته كلما حدث تغير في المرحلة الأمنية.
    De l'avis du BSCI, la zone d'opérations de l'ONUST déclarée comme phase de sécurité I doit être révisée compte tenu de l'instabilité continue dans la région en matière de sécurité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن منطقة بعثة هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة التي حددت لها المرحلة الأمنية الأولى يلزم إعادة النظر فيها، على ضوء استمرار عدم استقرار الأحوال الأمنية في المنطقة.
    La phase de sécurité 3, qui prévoit l'évacuation du personnel non essentiel et de leur famille, ayant été déclarée, des préparatifs sont en cours pour le transfert des membres des familles du personnel de la FINUL et du personnel non essentiel de Tyr. UN وإثر إعلان المرحلة الأمنية الثالثة، التي تدعو إلى إجلاء الموظفين غير الأساسيين وعائلاتهم، بدأت التحضيرات لنقل العائلات والموظفين غير الأساسيين التابعين للقوة من صور.
    Pas de plan de sécurité : 1, plan de sécurité : 21 (phase de sécurité 3 ou supérieure : 11) Volb UN لا مرحلة أمنية (1)، مرحلة أمنية (21)، منها المرحلة الأمنية 3 أو ما فوقها (11)
    Pas de plan de sécurité: 96, plan de sécurité : 158 (phase de sécurité 3 ou supérieure : 39) Effractionc UN لا مرحلة أمنية (96)، مرحلة أمنية (158)، منها المرحلة الأمنية 3 أو ما فوقها (39)
    Conformément aux exigences de la phase IV, plus de 300 membres du personnel ont été transférés à Entebbe et El Obeid. UN ووفقا لمتطلبات المرحلة الأمنية الرابعة، نُقل أكثر من 300 موظف إلى عنتيبي والعبيد.
    Suite à cet incident, les responsables des Nations Unies ont renforcé les mesures de sécurité qui sont passées de la phase 3 à la phase 4. UN وردا على ذلك، أعلنت الأمم المتحدة التحول من المرحلة الأمنية 3 إلى المرحلة الأمنية 4.
    Les ateliers hebdomadaires n'ont pas eu lieu dans les camps de personnes déplacées en raison de problèmes de sécurité et du déclenchement de la phase IV du plan de sécurité. UN لم تُعقَد حلقات العمل في مخيمات المشردين داخليا بسبب الأحداث الأمنية والانتقال إلى المرحلة الأمنية الرابعة
    Le Darfour ayant été désigné zone de sécurité de phase IV, la MINUAD a dû prendre d'urgence des mesures de précaution qui ont eu un coût d'opportunité direct quant aux moyens qui devaient être consacrés au déploiement. UN 18 - وتطلّب إعلان المرحلة الأمنية الرابعة اتخاذ العملية المختلطة إجراءات طارئة عاجلة كانت لها تكلفة الفرصة البديلة المباشرة على قدرة العملية على التركيز على النشر.
    Le Comité consultatif a été informé, en réponse à sa demande, que suite à la désignation du Darfour comme zone de sécurité de phase IV, les opérations de déploiement et de recrutement s'étaient ralenties. UN وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأنه عقب الإعلان في تموز/يوليه 2008 عن المرحلة الأمنية الرابعة، تباطأت وتيرة النشر والتوظيف.
    La couverture des pays par la police d'assurance dépendait jusqu'ici de la phase du plan de sécurité en vigueur dans le pays et du degré de risque pour le personnel des Nations Unies. UN 5 - وفيما يتعلق بإدراج بلدان في البوليصة، فقد حددت ذلك في الماضي المرحلة الأمنية السارية والأخطار التي تهدد موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Pas de plan de sécurité : 7, phases de sécurité 1 à 2 : 156 (phase de sécurité 3 ou supérieure : 102) UN لا مرحلة أمنية (7)، المرحلة الأمنية (156)، منها المرحلة الأمنية 3 أو ما فوقها (102)
    La seconde partie de la période à l'examen a été marquée par un calme relatif, ce qui a permis en décembre 2004 de ramener la bande de Gaza en stade de sécurité III et de mettre fin à la réinstallation forcée du personnel international. UN 8 - واتسم الجزء الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير بهدوء نسبي. وقد مكّن هذا الأمر من العودة إلى المرحلة الأمنية الثالثة في قطاع غزة ومن إنهاء النقل الإلزامي للموظفين الدوليين الذي تم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En conséquence, le Secrétariat harmonisera le classement des lieux d'affectation selon que la présence de la famille y est autorisée ou déconseillée en fonction du niveau de sécurité déterminé par le Département de la sûreté et de la sécurité et en se conformant à la méthode employée par le Comité interinstitutions des lieux d'affectation hors siège du Réseau ressources humaines du Conseil des chefs de secrétariat. UN وبناء على ذلك، ستوائم الأمانة العامة تسمية مراكز العمل كمراكز يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر حسب المرحلة الأمنية التي قدرتها إدارة السلامة والأمن والنهج التي طبقتها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمراكز العمل الميدانية التابعة لشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد