ويكيبيديا

    "المرحلة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • première instance
        
    • enseignement primaire
        
    • niveau primaire
        
    • le primaire
        
    • école primaire
        
    • du primaire
        
    • cycle primaire
        
    • études primaires
        
    • écoles primaires
        
    • cycle élémentaire
        
    • procès
        
    • niveau élémentaire
        
    • stade initial
        
    • instruction primaire
        
    Elles se sont réjouies que cette situation ait permis de ramener le délai moyen de jugement des affaires en première instance à environ 12 mois. UN وأبدت الوفود ارتياحها لأن هذا يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم للبت في القضايا في المرحلة الابتدائية إلى حوالي 12 شهراً.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    En 1996, les pourcentages d'hommes et de femmes ayant suivi l'enseignement primaire sont respectivement de 53,0 % et 53,7 %. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغت نسبة إتمام المرحلة الابتدائية ٥٣ في المائة بين الذكور و ٥٣,٧ في المائة بين اﻹناث.
    C'est ainsi qu'en 1997, on comptait 444 enseignantes du secondaire contre 2 245 enseignantes au niveau primaire. UN إذ يوجد في عام 1997، 444 معلمة في التعليم الثانوي مقابل 245 2 معلمة في المرحلة الابتدائية.
    Évolution du taux brut de scolarisation (TBS) dans le primaire UN تطور المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم في المرحلة الابتدائية
    Depuis 2006, l'enseignement est gratuit depuis l'école primaire jusqu'à la septième année de l'enseignement secondaire. UN وفي عام 2006، أُتيح التعليم المجاني بلا رسوم دراسية من المرحلة الابتدائية حتى الصف السابع في المدارس الثانوية.
    :: Un atelier de photographie à l'intention des enfants du primaire de Tepetzitzintla. UN :: حلقة عمل عن التصوير الفوتوغرافي لأطفال من المرحلة الابتدائية في تيبيتزيتزينتلا.
    De surcroît, de nombreux enfants fréquentant l'école ne vont pas au-delà du cycle primaire. UN وحتى عندما يسجل الأطفال في المدرسة، فإن كثيرين منهم لا ينهون المرحلة الابتدائية.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    La Tunisie et la Zambie ont indiqué avoir réalisé la parité dans l'enseignement primaire. UN وأبلغت تونس وزامبيا عن أنها قد حققت التكافؤ بين الجنسين في المرحلة الابتدائية.
    Le rapport femmes/hommes est de 0,97 à 1 dans l'enseignement primaire et de 1,13 à 1 dans l'enseignement secondaire. UN وتبلغ نسبة الإناث لكل 100 من الذكور المسجلين في المرحلة الابتدائية 0.97 :1 و1.13: 1 في المرحلة الثانوية.
    Les matières offertes au niveau primaire sont normalisées pour les garçons et les filles. UN المواضيع التي تقدم على مستوى المرحلة الابتدائية موحدة بالنسبة للأولاد والبنات.
    niveau primaire technique et professionnel public - cycle long UN المرحلة الابتدائية للتدريب التقني والمهني الطويل الأجل في المؤسسات العامة
    L'enseignement est gratuit dans le primaire, le secondaire et le tertiaire. UN وقُدم تعليم مجاني من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة العالية.
    Le taux de scolarisation dans le primaire étant de 90 %, son incidence ne saurait être sous-estimée. UN وبما أن نسبة الالتحاق بالمدرسة في المرحلة الابتدائية تبلغ 90 في المائة، فلا يجوز التقليل من أهمية هذا البرنامج.
    Pas moins de deux tiers des enfants non scolarisés en âge de fréquenter l'école primaire dans le monde vivent dans ces pays. UN فثلثا أطفال العالم ممن هم في سن المرحلة الابتدائية وغير الملتحقين بالمدارس يعيش في هذه البلدان.
    Et pourtant, il semble qu'il y ait très peu de possibilités d'éducation au-delà du primaire. UN ولكن يبدو أن هناك نقصاً حاداً في فرص التعليم بعد المرحلة الابتدائية.
    Il souhaiterait aussi savoir ce qui est fait pour introduire la Convention dans les programmes d’enseignement, notamment dans le cycle primaire. UN وسأل الوفد أيضا عن التدابير التي يجري اتخاذها ﻹدماج الاتفاقية في المنهاج الدراسي، خاصة في المرحلة الابتدائية.
    La pauvreté, la sous-alimentation et le chômage sont les principaux facteurs qui empêchent les filles de terminer leurs études primaires. UN والفقر ونقص التغذية والبطالة هي العوامل الرئيسية التي تمنع الفتيات من إنهاء المرحلة الابتدائية.
    La majorité des enseignants non qualifiés travaillent dans les jardins d'enfants ou dans les écoles primaires. UN ويعمل معظم المدرسين غير الحاصلين على مؤهلات كمعلمين في دور الحضانة وفي المرحلة الابتدائية.
    iii) Maintien d'un taux relativement faible d'abandon scolaire dans le cycle élémentaire UN ' 3` المحافظة على معدل منخفض نسبيا للتسرب من الدراسة في المرحلة الابتدائية
    Les membres de la minorité nationale albanaise boycottent l'ensemble des établissements scolaires de l'État, du niveau élémentaire au niveau universitaire, où l'enseignement est dispensé dans leur langue maternelle. UN ويقاطع أفراد اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية النظام التعليمي في مدارس الدولة التي يطبق فيها التعليم بلغتهم التي يتكلمون بها وذلك من المرحلة الابتدائية وحتى المرحلة الجامعية.
    Au stade initial actuel, la priorité devrait être accordée au renforcement de son fonctionnement, avant que des mesures soient prises en vue de son développement. UN وفي المرحلة الابتدائية الراهنة، ينبغي إيلاء اﻷولوية لتعزيز نجاح العمل بالسجل قبل اتخاذ تدابير ترمي إلى تطويره على نحو إضافي.
    La plupart ont un niveau d'instruction primaire. IV/ Nouveaux mécanismes UN ومعظمهن لا يتجاوز مستواهن التعليمي المرحلة الابتدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد